Translation of the song Do you like the Greece? artist Antonis Kalogiannis

Greek

Do you like the Greece?

English translation

Do you like the Greece?

Σ’ ένα ζαχαροπλαστείο

At a sweet shop

κάθονται δύο λεβέντες,

sit two handsome guys,

τρεις καρέκλες ο καθένας

three chairs for each of them

και δροσιά κάτω απ’ τις τέντες.

and cool under the canvas awnings.

Έχουν ρίξει παραγάδι,

They have set out their fishing line,

Σας αρέσει η Ελλάδα μις;.

Do you like Greece, miss?

τι θα κάνετε το βράδυ;

what will you be doing this evening?

do you like μαμαζέλ the Greece;.

do you like mademoiselle the Greece? (x2)

Γοητεία κι αντριλίκι,

Charm and manliness,

σηκωμένα τα μανίκια,

shirt cuffs rolled up,

βγάλανε τα μπράτσα έξω

they have put their arms out

να φανούνε τα ποντίκια.

to show off their biceps.

Έχουν ρίξει παραγάδι,

They have set out their fishing line,

Σας αρέσει η Ελλάδα μις;.

Do you like Greece, miss?

τι θα κάνετε το βράδυ;

what will you be doing this evening?

do you like φροϋλάϊν the Greece;.

do you like, fraulein, the Greece? (x2)

Είναι μάγκες και χορεύουν

They are cool cats, and they dance

τσιφτετέλι και συρτάκι,

tsifteteli** and syrtaki,***

δε δουλεύουν τα καημένα

they don't have a job, the poor guys

κι όμως βγάζουν παραδάκι.

but nevertheless they get money out.

Έχουν ρίξει παραγάδι,

They have set out their fishing line,

Σας αρέσει η Ελλάδα μις;.

Do you like Greece, miss?

τι θα κάνετε το βράδυ;

what will you be doing this evening?

do you like μαμαζέλ the Greece;.

do you like mademoiselle the Greece? (x2)

Σ’ ένα ζαχαροπλαστείο

At a sweet shop

είναι δυο παλικαράκια,

are two brave young lads,

ποιος πληρώνει για να ζούνε

who is paying for them to live

τα παλιοτεμπελχανάκια.

the lazy good-for-nothings.

Έχουν ρίξει παραγάδι,

They have set out their fishing line,

Σας αρέσει η Ελλάδα μις;.

Do you like Greece, miss?

τι θα κάνετε το βράδυ;

what will you be doing this evening?

do you like φροϋλάϊν the Greece;

do you like, fraulein, the Greece? (x2)

No comments!

Add comment