Translation of the song Миллион алых роз artist Leningrad

Russian

Миллион алых роз

English translation

million red roses

Миллион алых роз я исполню для вас

I will sing Million red roses (famous song) for you.

Помнишь как Алла пела этот дивный романс

Do you remember how did Alla Pugacheva (famous singer) sing this marvelous romance?

Миллион алых роз все в слезах твои фары

Million red roses, your lights are in tears (probably metaphor).

Рвутся струны души Рвутся струны гитары

Strings of soul are breaking, Strings of guitar are breaking,

Я художник, почти, ты почти, что актриса

I'm an artist almost, you're almost actress

Эта песня про нас, как про нас всё Лариса

This song is about us, Larisa!

Жил художник один, шёл по жизни он чётко

One artist lived, lived good,

Пока в жизни его не случилась решётка.

Until in his life there was lattice (metaphor of prison).

А актриса ждала, передачи носила

Actress waited, brought packets (to him in prison).

Вот такая была у любви этой сила

It was so big power of love!

А потом её поезд в ночь увез, бля, куда-то

But after it she left by train in the night somwhere.

С лейтенантом ВэВэ укатила в Карпаты

She went with lieutenant to the Carpathians.

А художник, почти, скоро вышел из зоны

Almost painter went out from prison.

На базаре скупал, алых роз миллионы

He bought in the market millions of red roses.

Слал он ей бандероли, всё цветы да записки

He sent her packets, flowers, letters

Только похую всё, этой суке Лариске.

But it is no matter for this bitch Larisa

No comments!

Add comment