Há um pássaro que voa
There's a bird that flies
Sobre as janelas do dia;
Over the windows of the day;
Fugiu do meu peito,
It has escaped from my chest,
Pousou no teu leito
It has rested on your bed
E fez um ninho de alegria!
And it has built a nest of joy!
Alegria que nasceu
Joy that has been born
Duma rosa quase pura...
From a rose that is almost pure...
Meu amor dormindo
My sleeping love
Nesta noite, abrindo
Tonight, opening
Em flor, a minha ternura!
As it blooms, my tenderness!
Tenho sede de viver!
I have such a thirst for life!
Tenho a vida à minha espera!
My whole life is awaiting me!
Sou uma rosa a crescer
I am a growing rose
No azul da Primavera!
In the blueness of Springtime!
Tenho sede de viver,
I have such a thirst for life,
De fazer amor contigo
To make love to you
Quantas vezes eu quiser...
As many times as I feel like doing so...
Amante, amor e amigo!
My lover, my love, and my friend!
Há palavras que regressam,
There are words that return,
Como um beijo, à minha boca;
Like a kiss, to my mouth;
Para possuir-te,
In order to own you,
Para pertencer-te,
In order to belong to you,
A noite será sempre pouca...
Nights will always be too brief...
Tenho sede de viver!
I have such a thirst for life!
Tenho a vida à minha espera!
My whole life is awaiting me!
Sou uma rosa a crescer
I am a growing rose
No azul da Primavera!
In the blueness of Springtime!
Tenho sede de viver,
I have such a thirst for life,
De fazer amor contigo
To make love to you
Quantas vezes eu quiser...
As many times as I feel like doing so...
Amante, amor e amigo!
My lover, my love, and my friend!