Translation of the song Menina do alto da serra artist Tonicha

Portuguese

Menina do alto da serra

English translation

High ridge girl

(La... la la la... la la la... la la lay lay...)

(La... la la la... la la la... la la lay lay...)

(La... la la la... la la la... la la la la...)

(La... la la la... la la la... la la la la...)

(La... la la la... la la la... la la lay lay...)

(La... la la la... la la la... la la lay lay...)

(La... la la la... la la la...)

(La... la la la... la la la...)

(Ta ba da ba da...)

(Ta ba da ba da...)

Menina de olhar sereno raiando pela manhã

Girl of serene glance gleaming at the dawn

De seio duro e pequeno num coletinho de lã

With small firm bosom in a little woolen waistcoat

Menina cheirando a feno casado com hortelã

Girl smelling like hay coupled with mint

Menina cheirando a feno casado com hortelã

Girl smelling like hay coupled with mint

Menina que no caminho vais pisando formosura

Girl that in your path, are treading fairness

Trazes nos olhos um ninho todo em penas de ternura

You bring in your eyes a nest of tenderness feathers

Menina de andar de linho com um ribeiro à cintura

Girl of linen walking with a creek at the waist

Menina de andar de linho com um ribeiro à cintura

Girl of linen walking with a creek at the waist

(Pa da ba da ba da ba da...)

(Pa da ba da ba da ba da...)

Pa da ba da ba da ba da...

Pa da ba da ba da ba da...

Menina de saia aos folhos, quem a vê fica lavado

Girl in a flounce skirt, whoever sees her becomes cleansed

Água da sede dos olhos, pão que não foi amassado

Eyes' thirstiness water, bread that was never kneaded

Menina de riso aos molhos, minha seiva de pinheiro

Girl with a bundle of smiles, my pine tree sap

Menina de saia aos folhos, alfazema sem canteiro

Girl in a flounce skirt, lavender without a flowerbed

(La... la la la... la la la... la la lay lay...)

(La... la la la... la la la... la la lay lay...)

(La... la la la... la la la... la la la la...)

(La... la la la... la la la... la la la la...)

(La... la la la... la la la... la la lay lay...)

(La... la la la... la la la... la la lay lay...)

(La... la la la... la la la...)

(La... la la la... la la la...)

Menina de corpo inteiro com tranças de madrugada

Girl of full body with dawning braids

Que se levanta primeiro do que a terra alvoroçada

Who wakes up before the flurried land

Menina de corpo inteiro com tranças de madrugada

Girl of full body with dawning braids

Menina de corpo inteiro com tranças de madrugada

Girl of full body with dawning braids

(Pa da ba da ba da ba da...)

(Pa da ba da ba da ba da...)

Pa da ba da ba da ba da...

Pa da ba da ba da ba da...

Menina de saia aos folhos, quem na vê fica lavado

Girl in a flounce skirt, whoever sees her becomes cleansed

Água da sede dos olhos, pão que não foi amassado

Eyes' thirstiness water, bread that was never kneaded

Menina de fato novo, AvéMaria da terra

Girl with a new dress, Hail Mary of the land

Rosa brava, rosa povo, brisa do alto da serra

Wild rose, people's rose, high ridge breeze

(La... la la la... la la la... la la lay lay...)

(La... la la la... la la la... la la lay lay...)

(La... la la la... la la la... la la la la...)

(La... la la la... la la la... la la la la...)

(La... la la la... la la la... la la lay lay...)

(La... la la la... la la la... la la lay lay...)

(La... la la la... la la la...)

(La... la la la... la la la...)

Rosa brava, rosa povo, brisa do alto da serra

Wild rose, people's rose, high ridge breeze

(La... la la la... la la la... la la lay lay...)

(La... la la la... la la la... la la lay lay...)

(La... la la la... la la la... la la la la...)

(La... la la la... la la la... la la la la...)

Rosa brava, rosa povo, brisa do alto da serra

Wild rose, people's rose, high ridge breeze

(La... la la la... la la la... la la lay lay...)

(La... la la la... la la la... la la lay lay...)

(La... la la la... la la la... la la la la...)

(La... la la la... la la la... la la la la...)

Rosa brava, rosa povo, brisa do alto da serra!

Wild rose, people's rose, high ridge breeze!

No comments!

Add comment