Im siebten Mond warf ich mein Spiegelbild noch einmel in den Fluss
In the seventh moon I threw my reflection once again in the river
Er hat es nicht behalten...
It did not keep it...
Im siebten Mond floss Blut wie dieser Strom in jedem reinen Ton
In the seventh moon, blood flowed like this stream in every pure tint
Und wollte nicht erkalten...
And did not want to get cold...
Wo war dein Schwert, Gefährte meiner Wege
Where was your sword, companion of my ways
Als der Schlachtruf klang?
When the battle cry sounded?
Wo war deine Stimme
Where was your voice
Als an Feuern man unsere Lieder sang?
When we sang our songs on fires?
Wir waren Kinder eines jungen Königreichs, das starb
We were children of a young kingdom that died
Kinder des Morgens, doch wir liebten die Nacht
Children of the morning, but we loved the night
Und in den einfachen Krügen der Wein
And in the simple jugs of wine
War all dein Träumen nur Flucht?
Were all your dreams just escape?
Hast du den Traum nie gesucht?
Have you never searched for the dream?