Translation of the song بدرقه artist Ebi

Persian

بدرقه

English translation

Farewell

رفتنت مثل یه حادثه برام موندنیه

Your departure is memorable to me; like an accident

حالا آواز سفر کردن تو خوندنیه

Now the song of your journey would be nice to sing

لحظه‌ها، ثانیه‌ها، طاقت موندن ندارن

Moments and seconds can't stand to last

می‌سوزونن، اما خب، فکر سوزوندن ندارن

They burn [you], even though they do not intend to

یه روزی لحظه‌هامون، رنگ بنفشه‌ها بودن

Once, our moments had the color of violets

تو هوای خونه‌مون، عطر آلاله‌ها بودن

In the air of our house; there was the scent of buttercups

تن من، جسم تو، یکی نبودن؛ اما یه جون

My body and your body were not one; but the same soul

زیر آفتابْ جدا؛ اما یکی سایه‌هامون

Apart under the sun; we shared the same shadow

حالا اون اسب بزرگ آهنی منتظره

Now that big iron horse1 is waiting

تا تمومی وجود منو همراش ببره

To take away my whole life with it

می‌بره هرچی رو که بود و نبود

Away it takes all there ever was

من می‌شم شناور مسیر رود

I am flowing along with the river2

بدرقه کلام تلخ رفتنه

Farewell, is the bitter word of departure

واسه من تجربه‌ی گسستنه

For me, it means going through a separation

رفتنت مثل یه حادثه برام موندنیه

Your departure is memorable to me; like an accident

حالا آواز سفر کردن تو خوندنیه

Now the song of your journey would be nice to sing

لحظه‌ها، ثانیه‌ها، طاقت موندن ندارن

Moments and seconds can't stand to last

می‌سوزونن، اما خب، فکر سوزوندن ندارن

They burn, even though they do not intend to

یه روزی لحظه‌هامون، رنگ بنفشه‌ها بودن

Once, our moments had the color of violets

تو هوای خونه‌مون، عطر آلاله‌ها بودن

In the air of our house; there was the scent of buttercups

تن من، جسم تو، یکی نبودن؛ اما یه جون

My body and your body were not one; but the same soul

زیر آفتابْ جدا؛ اما یکی سایه‌هامون

Apart under the sun; we shared the same shadow

حالا اون اسب بزرگ آهنی منتظره

Now that big iron horse is waiting

تا تمومی وجود منو همراش ببره

To take away my whole life with it

می‌بره هرچی رو که بود و نبود

Away it takes all there ever was

من می‌شم شناور مسیر رود

I am flowing along with the river

بدرقه کلام تلخ رفتنه

Farewell, is the bitter word of departure

واسه من تجربه‌ی گسستنه

For me, it means going through a separation

0 123 0 Administrator

No comments!

Add comment