بگو ای یار بگو، ای وفادار بگو
Ebi:
از سر بلند عشق، بر سر دار بگو
Tell me my dear, my faithful dear
بگو ای یار بگو، ای وفادار بگو
Tell me my dear, my faithful dear
از سر بلند عشق، بر سر دار بگو
Tell me about love being hanged
بگو از خونه بگو، از گل پونه بگو
Tell me my dear, about our home, about the oregano flower
از شب شبزدهها که نمیمونه بگو
Tell me about the fading night under which people have gone blind
بگو از محبوبهها، نسترنهای بنفش
Tell me about cestrums, purple rosa caninas
سفرههای بیریا، روی سبزهزار فرش
Tell me about innocent tablecloths on colorful rugs *
بگو ای یار بگو، که دلم تنگ شده
Arash:
رو زمین جا ندارم، آسمون سنگ شده
Tell me my dear, that I miss them so much
بگو از شب کوچهها، پرسههای بیهدف
Ebi:
کوچهباغ انتظار، بوی بارون و علف
Tell me my dear, about our home, about the oregano flower
بگو از کلاغ پیر که به خونه نرسید
Tell me about cestrums, purple rosa caninas
از بهار قصهها که سر شاخه تکید
Tell me about innocent tablecloths on colorful rugs *
بگو از خونه بگو، از گل پونه بگو
Arash:
از شب شبزدهها که نمیمونه بگو
Tell me my dear, that I miss them so much
بگو از محبوبهها، نسترنهای بنفش
Tell me about the alleys at night, aimless wandering
سفرههای بیریا، روی سبزهزار فرش
The gardens of longing, the smell of rain and grass
بگو ای یار بگو، که دلم تنگ شده
Tell me about that old crow who couldn't reach home**
رو زمین جا ندارم، آسمون سنگ شده
and about the spring of stories which died on the branch***