Translation of the song تصمیم artist Ebi

Persian

تصمیم

English translation

Choice/Decision

از این تصمیم می ترسم ، در افکارم غم نام هست

I'm afraid of this choice, there's grief of name in my thoughts 1

دلم در کاغذی مرموز ، در این صندوق پنهان است

My heart is hidden inside a mysterious paper, in this chest 2 3

از این تصمیم می ترسم که مار از آستین روید

I'm afraid of this choice, so that the snake comes out of sleeve 4

و دست معرکه گیری ، کلید جعبه را جوید

And a showman's hand look for the key of the box 5 6

از آزادی اگر گفتند ، بدان دریا سرابی هست

If they talk of freedom, be aware that the sea is a mirage 7

بگو بین بد و بدتر ، چه حق انتخابی هست

Tell them what is the choosing right between worse and the worst 8

از آزادی اگر گفتند ، بدان دریا سرابی هست

If they talk of freedom, be aware that the sea is a mirage

بگو بین بد و بدتر ، چه حق انتخابی هست

Tell them what is the choice between worse and the worst

به انسان رای خواهی داد ، به عنوان ، عکس یا تبلیغ

Will you vote to a human, to a title, a picture or an advertisment?! 9

به اسم بهتر از هیچ دموکراسی در تعلیق

With the justification that a delayed democracy is better than nothing 10

کسی که فکر کرد از بد ، نمادی خوب پیدا کرد

The one who imagined s/he has found a good symbol out of the bad 11

به جای دیدن یک فیلم ، میان پرده تماشا کرد

In fact has watched an interval instead of watching a movie 12

از آزادی اگر گفتند ، بدان دریا سرابی هست

If they talk of freedom, be aware that the sea is a mirage

بگو بین بد و بدتر ، چه حق انتخابی هست

Tell them what is the choice between worse and the worst

از آزادی اگر گفتند ، بدان دریا سرابی هست

If they talk of freedom, be aware that the sea is a mirage

بگو بین بد و بدتر ، چه حق انتخابی هست

Tell them what is the choice between worse and the worst

خبرهای خوش فردا به دست کولیان افتاد

The good news of tommorow got in hands of gypsies 13

بهای فال خوشبختی برای ما گران افتاد

The happines divination turned out to get expensive for us 14

اگر روباه جای شیر ، نصیبش تاج زرین شد

If the fox won the golden crown instead of the lion 15

بدان که سرنوشت ما ، همه از پیش تعیین شد

Be aware that our destination also got fully predistined 16

از آزادی اگر گفتند ، بدان دریا سرابی هست

If they talk of freedom, be aware that the sea is a mirage

بگو بین بد و بدتر ، چه حق انتخابی هست

Tell them what is the choice between worse and the worst

از آزادی اگر گفتند ، بدان دریا سرابی هست

If they talk of freedom, be aware that the sea is a mirage

بگو بین بد و بدتر ، چه حق انتخابی هست

Tell them what is the choice between worse and the worst

بگو بین بد و بدتر ، چه حق انتخابی هست

Tell them what is the choice between worse and the worst

0 127 0 Administrator

No comments!

Add comment