Translation of the song È stata tua la colpa artist Edoardo Bennato

Italian

È stata tua la colpa

English translation

It was your own fault

È stata tua la colpa allora adesso che vuoi?

It was your own fault, so now why are you complaining?

volevi diventare come uno di noi,

You wanted do become one of us,

e come rimpiangi quei giorni che eri

and how do you miss those days when you were

un burattino senza fili

a puppet with no strings

e invece adesso i fili ce l’hai!

and now, you do have strings!

Adesso non fai un passo se dall’alto non c’è

Now you can't move an inch if there isn't someone above you

qualcuno che comanda e muove i fili per te

to order you around and pull your strings

adesso la gente di te più non riderà

Now you people won't laugh at you anymore

non sei più un saltimbanco

you're not a clown anymore

ma vedi quanti fili che hai!

but how many strings you have!

È stata tua la scelta allora adesso che vuoi?

It was your own fault, so now why are you complaining?

Sei diventato proprio come uno di noi

You became just like one of us

a tutti gli agguati del gatto e la volpe tu

From the ambushes of the Cat and a Fox

l’avevi scampata sempre

you always managed to get out

però adesso rischi di più!

but now, you risk way more!

Adesso non fai un passo se dall’alto non c’è

Now you can't move an inch if there isn't someone above you

qualcuno che comanda e muove i fili per te

to order you around and pull your strings

E adesso che ragioni come uno di noi

And now that you think like one of us

i libri della scuola non te li venderai

you won't sell your textbooks anymore

come facesti quel giorno

like you did that day

per comprare il biglietto e entrare

to buy a ticket and go in

nel teatro di Mangiafuoco

Fire-Eater's theater

quei libri adesso li leggerai!

now, you will actually read those books!

Vai, vai, e leggili tutti

Go on, go on, read them all

e impara quei libri a memoria

learn those books by heart

c’è scritto che i saggi e gli onesti

it says there that the wise an the righteous

son quelli che fanno la storia

are those who make history

fanno la guerra, la guerra è una cosa seria

they make war, war is a serious thing

buffoni e burattini, non la faranno mai!...

buffoons and puppets, they will never make it.

È stata tua la scelta allora adesso che vuoi?

It was your own choice, so now why are you complaining?

Sei diventato proprio come uno di noi

You became just like one of us

prima eri un buffone, un burattino di legno

before, you were a buffoon, a wooden puppet

ma adesso che sei normale

but now that you are normal

quanto è assurdo il gioco che fai!

how absurd is the game you play!

0 110 0 Administrator

No comments!

Add comment