Translation of the song جواب artist Ebi

Persian

جواب

English translation

respond

در جواب نامه‌ی تو نارفیق، از تو نوشتم

I wrote a responsive letter to you and wrote about your unfaithfulness

از تو که شد با تو آغاز، لحظه‌لحظه سرگذشتم

about you whom my destiny begun with

رفتی اما کردی یادم، آخه یار باوفاتم

You left me But I know you remember me cause I'm your faithful companion

واسه فهمیدن حرفات، منو کم داری فداتم

You need me as some one who undrestands your words,I love you so much

تنهایی دستای ما با دست هم شد آشنا

our lonely hands became familiar to eachother

با هم تپید قلب‌های ما

our hearts beats together

از هم شدیم اما جدا

But we seprated

به من بگو آخر چرا؟ چرا؟

tell me why?

با نگاه مهربونت، قفل قلبمو تو بستی

you Locked my heart with your kind glance

ساز تو تار دلم بود، زدی تارمو شکستی

you were like a Taar to me (Iranian stringed musical instrument)

واسه ویرون‌شدن ما، می‌زدی تیشه دودستی

But you broke my taar

باورت نمی‌شه اما خود تو عهدو شکستی

you did your best to ruin our relationship

خود تو عهدو شکستی

you wont believe but I should say

تنهایی دستای ما، با دست هم شد آشنا

our lonely hands became familiar to eachother

با هم تپید قلب‌های ما

our hearts beats together

از هم شدیم اما جدا

But we seprated

به من بگو آخر چرا؟ چرا؟

tell me why?

حالا اینجا تک و تنها، پرپر گذشته‌هاتم

Now I feel lonley and sad for the pas times that we've been together

نارفیقانه بریدی ولی من هنوز باهاتم

You broked up but I'm still with you

هردومون تنهای تنها، هر کدوم یه جای دنیا

we both are

جای تو خالیه اینجا، جای من خالیه اونجا

Lonely and far apart

جای من خالیه او‌جا

I need you here ,and you need me there

تنهایی دستای ما، با دست هم شد آشنا

our lonely hands became familiar to eachother

با هم تپید قلب‌های ما

our hearts beats together

از هم شدیم اما جدا

But we seprated

به من بگو آخر چرا؟ چرا؟

tell me why?

0 129 0 Administrator

No comments!

Add comment