Presto vieni qui, ma su, non fare così,
Quick, come here, oh, don't be like that
ma non li vedi quanti altri bambini
Can't you see all the other children
che sono tutti come te, che stanno in fila per tre,
All like you, three in each row,
che sono bravi e che non piangono mai
All good, and they never cry
È il primo giorno però domani ti abituerai
It's the first day, but you'll get used to it tomorrow
e ti sembrerà una cosa normale
And it will look to you like something normal
fare la fila per tre, risponder sempre di sì
Being three in each row, always answering yes
e comportarti da persona civile
And behaving like a civilized person
Vi insegnerò la morale, a recitar le preghiere,
I will teach you good morals, to recite prayers,
ad amar la patria e la bandiera
To love your homeland and your flag
noi siamo un popolo di eroi e di grandi inventori
We are a people of heroes and great inventors
e discendiamo dagli antichi Romani
And descend from the ancient Romans
E questa stufa che c'è basta appena per me
And this stove here is just enough for me
perciò smettetela di protestare
So stop complaining
e non fate rumore, quando arriva il direttore
And don't make any noise, when the director comes
tutti in piedi e battete le mani
All stand up and clap your hands
Sei già abbastanza grande, sei già abbastanza forte,
You're already old enough, you're already strong enough,
ora farò di te un vero uomo
Now I'll make a real man out of you
ti insegnerò a sparare, ti insegnerò l'onore,
I will teach you how to shoot, I will teach you honor,
ti insegnerò ad ammazzare i cattivi
I will teach you how to kill bad people
E sempre in fila per tre, marciate tutti con me
And still three in each row, all march with me
e ricordatevi i libri di storia
And remember your history books
noi siamo i buoni e perciò abbiamo sempre ragione,
We are the good people, so we are always right
andiamo dritti verso la gloria
We're heading straight towards glory
Ora sei un uomo e devi cooperare,
Now you're a man and must cooperate
mettiti in fila senza protestare
Get in line without complaints
e se fai il bravo ti faremo avere
And if you behave yourself we'll get you
un posto fisso e la promozione
A permanent position and a promotion
e poi ricordati che devi conservare
Besides, remember you must always preserve
l'integrità del nucleo familiare
The integrity of your family unit
firma il contratto, non farti pregare
Sign the agreement, don't make me beg
se vuoi far parte delle persone serie
If you want to be part of the serious people
Ora che sei padrone delle tue azioni,
Now that you're in control of your actions
ora che sai prendere decisioni,
Now that you can make decisions
ora che sei in grado di fare le tue scelte
Now that you're capable of making your own choices
ed hai davanti a te tutte le strade aperte
And all ways are open in front of you
prendi la strada giusta e non sgarrare
Take the right way and don't mess up
se no poi te ne facciamo pentire
Or we'll make you regret it
mettiti in fila e non ti allarmare perché
Get in line and don't worry, because
ognuno avrà la sua giusta razione
Everyone will have his right share
A qualche cosa devi pur rinunciare
There has to be something you have to give up
in cambio di tutta la libertà che ti abbiamo fatto avere
In exchange for all the freedom we've given you
perciò adesso non recriminare
Therefore don't keep complaining
mettiti in fila e torna a lavorare
Get in line and back to work
e se proprio non trovi niente da fare,
And if you really can't find anything to do,
non fare la vittima se ti devi sacrificare,
Don't play the victim if you have to sacrifice yourself,
perché in nome del progresso della nazione,
Because in the name of the progress of our nation,
in fondo in fondo puoi sempre emigrare
After all you can always emigrate
Ehi ehi, ehi, avanti, ehi avanti in fila per tre...
Hey, hey, hey, ahead, hey, ahead, three in each row...