Translation of the song Uffà! Uffà! artist Edoardo Bennato

Italian

Uffà! Uffà!

English translation

What a drag! What a hassle!

Uffà! Uffà! ma che scocciatura!

What a drag! What a hassle! It's a royal pain!

Questa guerra non mi piace, non la voglio fare!

I don't like this war, I don't want it!

Non m'importa del petrolio, sarò un vile, un'anormale

I don't care about oil, I might be a coward, a weirdo,

Ma questa volta alle Crociate

but this time, to the Crusades

Non ci voglio, non ci voglio, non ci voglio andare!...

I don't want, I don't want, I don't want to go!

Uffà! Uffà! lanciate i vostri strali!

What a drag! What a hassle! Go on, throw your darts,

Dite pure quello che volete, per televisione, sui giornali!

Say whatever you want, on tv, on the newspapers!

Dite che son disertore, traditore, svergognato

Sai I am a diserter, a traitor, say I am shameless!

Ma questa volta alle Crociate

but this time, to the Crusades

Non ci voglio, non ci voglio, non ci voglio andare!...

I don't want, I don't want, I don't want to go!

Uffà! Uffà! e fateli sfogare!

What a drag! What a hassle! Let them have a ball,

Nella sabbia e nel petrolio fateli sguazzare!

Let them go paddling in sand and oil!

Fanno i prezzi troppo alti, fanno quello che gli pare

They do the prices to high, they do whatever they want

Ma questa volta alle Crociate

but this time, to the Crusades

Non ci voglio, non ci voglio, non ci voglio andare!...

I don't want, I don't want, I don't want to go!

Uffà! Uffà! quelli erano già strani!

What a drag! What a hassle! Those guys were already weird,

Forse per eredità o per costituzione!

maybe it's hereditary, maybe it's in their nature,

Ma con i miraggi del pese delle meraviglie, li avete

but with the mirages of wonderland you made them

Incattiviti, e allora adesso andate tutti a piedi

even meanier, so now you all go on foot

E non mi, e non mi, e non mi ricattate!

and don't, and don't, and don't blackmail me!

Perché non provate a sfruttare l'energia del sole?

Why don't you try and use the energy of the sun?

Oppure provate a prendere l'energia del mare!

Or take the energy from the sea,

... o da dove diavolo vi pare!.... io mi dissocio

from wherever the fuck you want, I call me out

Dall'affare, ma questa volta alle Crociate

of this thing, this time, to the Crusades

Non ci voglio, non ci voglio, non ci voglio andare!...

I don't want, I don't want, I don't want to go!

Uffà! Uffà! meglio tutti al buio!

What a drag! What a hassle! I'd rather we all stay in the dark,

Meglio tutti al freddo e senza benzina nel motore!

all in the cold and with no gas in the engine!

Si lo ammetto, son dolori, non si scherza, son guai seri

Yes, I don't deny it, it won't be pretty, no kidding, this is serious

Ma andateci voi in Terra Santa

but go by yourself to the holy land

A scacciare, a scacciare, a scacciare i mori!...

to expel, to expel, to expel the Moors!

Uffà! Uffà! ma che fregatura!

What a drag! What a hassle! And what a ripoff!

Prima o poi sarò coinvolto, ma almeno fatemi sputare

Sooner or later they'll drag me into this, but at least let me spit

Addosso a quelli che sono addetti alla preparazione

on those who are in charge of the preparation

Di questa maledetta

of this damn

Di questa maledetta

of this damn

Di questa stramaledetta terza guerra mondiale!....

of this goddamn third world war!

0 103 0 Administrator

No comments!

Add comment