Uffà! Uffà! ma che scocciatura!
What a drag! What a hassle! It's a royal pain!
Questa guerra non mi piace, non la voglio fare!
I don't like this war, I don't want it!
Non m'importa del petrolio, sarò un vile, un'anormale
I don't care about oil, I might be a coward, a weirdo,
Ma questa volta alle Crociate
but this time, to the Crusades
Non ci voglio, non ci voglio, non ci voglio andare!...
I don't want, I don't want, I don't want to go!
Uffà! Uffà! lanciate i vostri strali!
What a drag! What a hassle! Go on, throw your darts,
Dite pure quello che volete, per televisione, sui giornali!
Say whatever you want, on tv, on the newspapers!
Dite che son disertore, traditore, svergognato
Sai I am a diserter, a traitor, say I am shameless!
Ma questa volta alle Crociate
but this time, to the Crusades
Non ci voglio, non ci voglio, non ci voglio andare!...
I don't want, I don't want, I don't want to go!
Uffà! Uffà! e fateli sfogare!
What a drag! What a hassle! Let them have a ball,
Nella sabbia e nel petrolio fateli sguazzare!
Let them go paddling in sand and oil!
Fanno i prezzi troppo alti, fanno quello che gli pare
They do the prices to high, they do whatever they want
Ma questa volta alle Crociate
but this time, to the Crusades
Non ci voglio, non ci voglio, non ci voglio andare!...
I don't want, I don't want, I don't want to go!
Uffà! Uffà! quelli erano già strani!
What a drag! What a hassle! Those guys were already weird,
Forse per eredità o per costituzione!
maybe it's hereditary, maybe it's in their nature,
Ma con i miraggi del pese delle meraviglie, li avete
but with the mirages of wonderland you made them
Incattiviti, e allora adesso andate tutti a piedi
even meanier, so now you all go on foot
E non mi, e non mi, e non mi ricattate!
and don't, and don't, and don't blackmail me!
Perché non provate a sfruttare l'energia del sole?
Why don't you try and use the energy of the sun?
Oppure provate a prendere l'energia del mare!
Or take the energy from the sea,
... o da dove diavolo vi pare!.... io mi dissocio
from wherever the fuck you want, I call me out
Dall'affare, ma questa volta alle Crociate
of this thing, this time, to the Crusades
Non ci voglio, non ci voglio, non ci voglio andare!...
I don't want, I don't want, I don't want to go!
Uffà! Uffà! meglio tutti al buio!
What a drag! What a hassle! I'd rather we all stay in the dark,
Meglio tutti al freddo e senza benzina nel motore!
all in the cold and with no gas in the engine!
Si lo ammetto, son dolori, non si scherza, son guai seri
Yes, I don't deny it, it won't be pretty, no kidding, this is serious
Ma andateci voi in Terra Santa
but go by yourself to the holy land
A scacciare, a scacciare, a scacciare i mori!...
to expel, to expel, to expel the Moors!
Uffà! Uffà! ma che fregatura!
What a drag! What a hassle! And what a ripoff!
Prima o poi sarò coinvolto, ma almeno fatemi sputare
Sooner or later they'll drag me into this, but at least let me spit
Addosso a quelli che sono addetti alla preparazione
on those who are in charge of the preparation
Di questa maledetta
of this damn
Di questa maledetta
of this damn
Di questa stramaledetta terza guerra mondiale!....
of this goddamn third world war!