Translation of the song Avec le temps artist Patricia Kaas

French

Avec le temps

English translation

Given enough time...

Avec le temps...

Given enough time...

Avec le temps, va, tout s'en va

Given enough time, you see, everything passes.

On oublie le visage et l'on oublie la voix

You forget the face and you forget the voice.

Le cœur quand ça bat plus

When the heart doesn't beat anymore,

C'est pas la peine d'aller chercher plus loin

thaere's nothing much to be said.

Faut laisser faire, c'est très bien

You just have to let go, and that's for the better.

Avec le temps...

Given enough time...

Avec le temps, va, tout s'en va

Given enough time, you see, everything passes.

L'autre qu'on adorait, qu'on cherchait sous la pluie

The other one you worshipped, you sought out under the rain

L'autre qu'on devinait au détour d'un regard

The other one you read from a glimpse of his eyes,

Entre les mots, entre les lignes et sous le fard

between words, between lines and beyond the make-up

D'un serment maquillé qui s'en va faire sa nuit

of an embellished oath walking the streets at night.

Avec le temps tout s'évanouit...

Given enough time, everything vanishes...

Avec le temps...

Given enough time...

Avec le temps, va, tout s'en va

Given enough time, you see, everything passes.

Même les plus chouettes souvenirs

Even the nicest memories.

Ça t'a une de ces gueules

It looks so great

À la galerie, je farfouille dans les rayons de la mort

In the gallery, I browe death's stalls, on saturday evenings

Le samedi soir quand la tendresse s'en va toute seule

when tenderness walks away all by itself.

Avec le temps...

Given enough time...

Avec le temps, va, tout s'en va

Given enough time, you see, everything passes.

L'autre à qui l'on croyait, pour un rhume, pour un rien

The other one you believed in, even the merest things,

L'autre à qui l'on donnait du vent et des bijoux

The other one you offered empty talks and jewels to,

Pour qui l'on eût vendu son âme pour quelques sous

for whose sake you'd have selled your soul on the cheap,

Devant quoi l'on se traînait comme traînent les chiens

in front of which you crawled like dogs do.

Avec le temps va, tout va bien

Given enough time, everything is fine.

Avec le temps...

Given enough time...

Avec le temps va, tout s'en va

Given enough time, you see, everything passes.

On oublie les passions et l'on oublie les voix

You forget about passions and you forget about these voices

Qui vous disaient tout bas, les mots des pauvres gens

that whispered poor people's words in your ear:

Ne rentre pas trop tard, surtout ne prends pas froid

Don't come home too late, don't you catch a cold

Avec le temps...

Given enough time...

Avec le temps, va, tout s'en va

Given enough time, you see, everything passes.

Et l'on se sent blanchi comme un cheval fourbu

And we feel greyed like an exhausted horse

Et l'on se sent glacé dans un lit de hasard

And we feel chilled in a fateful bed

Et l'on se sent tout seul peut-être mais peinard

And we feel alone, alone but chilled out

Et l'on se sent floué par les années perdues

And we feel cheated by all the lost years.

Alors vraiment, avec le temps on n'aime plus

So really, given enough time, you're not in love anymore.

No comments!

Add comment