Quand t'as laissé de ta jeunesse
When you've left a bit of your youth
Derrière les barreaux d'une prison
Behind the bars of a prison
Parce que t'avais eu de la tendresse
Because you had some fondness
Pour une bagnole ou un blouson
For a car or a blouson
Quand t'as laissé passer ta chance
When you've let your chance pass by
Ou qu'elle ne t'a pas reconnue
Or that it didn't recognize you
Tu te retrouves en état d'urgence
You find yourself in a great urgency
Au bureau des objets perdus
At the lost things office
Moi qui connais le gris
Me , who know the grey
Des couleurs de la nuit
Of the night colors
Laissez-moi chanter
Let me sing
Pour ceux qui n'ont rien
For those who have nothing
Laissez-moi penser
Let me think
Qu'y a toujours quelqu'un
That there's always someone
Qui cherche à donner
Who tries to give
Quelque chose de bien
Something good
Qui cherche à couper
Who tries to cut
Les cartes du destin
The cards of destiny
Quand t'as regardé passer ta vie
When you've watched your life pass by
Avec l'impression d'être en faute
With the feeling to be guilty
Tu te demandes pas si t'as envie
You don't wonder if you feel like
De vouloir être quelqu'un d'autre
Wanting to be someone else
Quand t'as regardé toutes ces vitrines
When you've watched all these windows
Avec tes mains derrières ton dos
With your hands behind your back
Même si demain t'es James Dean
Even if tomorrow you become James Dean
T'auras l'impression d'être zéro
You'll feel you are a zero
Moi qui connais le bleu
Me , who know the blue
Des matins malheureux
Of the sad mornings
Laissez-moi chanter
Let me sing
Pour ceux qui n'ont rien
For those who have nothing
Laissez-moi penser
Let me think
Qu'y a toujours quelqu'un
That there's always someone
Qui cherche à donner
Who tries to give
Quelque chose de bien
Something good
Qui cherche à couper
Who tries to cut
Les cartes du destin
The cards of destiny
Laissez-moi chanter
Let me sing