Même s'il y a des regrets
Even if there are regrets
Des erreurs, des goûts amers et des secrets
Mistakes, bitter tastes and secrets
Tout ce que l'on a eu, ce qui nous berce encore
Everything we had, that still rocks us
Reste le souvenir des moments forts
The memory of the highlights
Le temps passe, le temps presse
Time goes by, time quickens
Je m'habitue à me passer un peu de tes caresses
I'm used to your caresses 1
De tes sourires et de ton corps
To your smile and your body
J'aurais peut-être des regrets mais jamais de remords
I may have regrets but never remorse
J'aurais peut-être des regrets, mais jamais de remords
I may have regrets but never remorse
Les excuses ne servent à rien
Excuses are of no use
On ne peut pas vivre hier quand c'est déjà demain
You can't live in the yesterday when it's already tomorrow
Ce que l'on dit ne compte pas
What people say doesn't matter
Il reste ce que j'ai fait, et c'est bien comme ça
What I did remains, and it's good like that
Tu me prêtes, tu me donnes
You lend me, you give me
La force et la sagesse de n'en vouloir à personne
The strength and the wisdom to not want anyone
Si j'ai le courage de vouloir pardonner
I have the courage to want to forgive
Je n'aurais jamais de remords, tout juste des regrets
I would never have remorse, just regrets
Je n'aurais jamais de remords, tout juste des regrets
I would never have remorse, just regrets
S'il ne reste plus rien de tous les rêves
If there is nothing left of the dreams
Que j'avais prévu pour demain
That I have foreseen for tomorrow
Je ferais encore l'effort
I would still make the effort
Pour n'avoir que des regrets et jamais de remords
To only have regrets and never remorse