Je sais les faux amis
I know the false friends
Je sais le temps qui passe
I know time is passing
Je sais les jours d'ennui
I know days of boredom
Quand je pleure dans la glace.
When I cry before the mirror
Je sais le vent qui tombe
I know the wind blows
Je sais l'or des lumières
I know the lights' gold
Je sais le froid des tombes
I know the coldness of graves
Dans les matins d'hiver.
In winter mornings
Je sais tout ça et puis
I know all this and so
Je n'sais rien quand même
I know nothing all the same
De toi qui prends ma vie
Of you, who holds my life
Qui me touches et qui m'aimes
Who touches me and loves me
Qui me touches et qui m'aimes.
Who touches me and loves me
Je sais les cours d'école
I know school classes
je sais les matins gris
I know grey mornings
Je sais dire les paroles
I know how to say the lines
Que les autres ont écrites.
That others have written
Je sais pleurer tout bas
I know to cry softly
Je sais deux mots d'amour
I know the words of love
Je sais le bruit des pas
I know the sound of steps
Qui viennent au petit jour.
That come in the early morning
Je sais tout ça aussi
I know all this and more
Mais je ne sais rien quand même
But I know nothing all the same
De toi qui brûles mes nuits
Of you, who brightens my nights
Qui m'enlaces et qui m'aimes
Who holds me and loves me
Qui m'enlaces et qui m'aimes.
Who holds me and loves me
Je sais l'humilité
I know humility
Le sentiment d'orgueil
The feeling of pride
Je sais avoir été
I know how to have been
Et je sais rester seule.
And I know how to stay alone
Je sais ce qui me parle
I know who talks about me
Je sais le poids des mots
I know the weight of words
Je sais cueillir l'étoile
I know to pluck out a star
Quand elle brille dans mon dos.
When it shines behind my back
Je sais tout ça tant pis
I know all that, too bad
Mais je ne sais rien quand même
But I know nothing all the same
De toi qui m'a choisie
Of you, who chose me
Qui me gardes et qui m'aimes
Who protects me and who loves me
Qui me gardes et qui m'aimes
Who protects me and who loves me