Je ne chercherai plus ma route
I won't look for the way anymore,
Ses chemins creusés par le doute
its paths riddled with doubts.
La terre n'en sera pas plus loin
This will not ring the world any further away
Ni plus à portée de la main
nor closer within my grasp.
J'en aurai fait de ces détours
I will have done so many detours,
Où tant de bonheurs tournent court
where so many loves are cut short.
Et peu importe la distance
And no matter the distance
Entre la joie et la souffrance
between joy and pain
Ce sera, ce sera, ce sera
it will be, it will be
Ma liberté contre la tienne
my freedom in exchange for yours
Les vérités qui nous retiennent
The truths that hold us back.
Nos cœurs ne seront plus si lourds
Our hearts will not be as heay anymore
D'avoir emporté trop d'amour
to have carried so much love away.
Ma liberté contre la tienne
My freedom in exchange for yours
La volonté d'où qu'elle me vienne
The will, wherever I get it from.
Partir découvrir avec toi
Setting off to discover with you
L'utilité de nos combats
the usefullness of our fights.
Je serai peut-être moins forte
Maybe I won't be so strong,
Touchée par des rêves d'autres sortes
touched by other kinds of dreams.
Tout est fait de tant d'illusions
Everything is made of so many illusions
Que même l'ignorance est un don
that even ignorance is a gift1
Je n'aurai pas d'autre langage
I won't have any other language
Que celui de tous les partages
but the one of all the sharings,
Jusqu'à trouver sous une pierre
until I find under a stone
Une petite chance pour l'univers
a small chance for the universe2
Ce sera, ce sera, ce sera
It will be, it will be
Ma liberté contre la tienne
my freedom in exchange for yours
Les vérités qui nous retiennent
The truths that hold us back.
Nos cœurs ne seront plus si lourds
Our hearts will not be as heay anymore
D'avoir emporté trop d'amour
to have carried so much love away.
Ma liberté contre la tienne
My freedom in exchange for yours
La volonté d'où qu'elle me vienne
The will, wherever I get it from.
Partir découvrir avec toi
Setting off to discover with you
L'utilité de nos combats
the usefullness of our fights.
Ma liberté contre la tienne
My freedom in exchange for yours
Les vérités qui nous retiennent
The truths that hold us back.
Nos cœurs ne seront plus si lourds
Our hearts will not be as heay anymore
D'avoir emporté trop d'amour
to have carried so much love away.
Ma liberté contre la tienne
My freedom in exchange for yours
La volonté d'où qu'elle me vienne
The will, wherever I get it from.
Partir découvrir avec toi
Setting off to discover with you
L'utilité de nos combats
the usefullness of our fights.