Translation of the song Quand j'ai peur de tout artist Patricia Kaas

French

Quand j'ai peur de tout

English translation

When I'm afraid of everything

Des enfants qui s'élancent

Children who lauch themselves into

Une même apparence

A same appearance

Des éclats de soleil

Of the brightness of the sun

Des rayons d'innocence

Of its beams of innocence

Avant la prudence

Before the prudence

Avant la malchance

Before the misfortune

Des enfants pareils

Of similar children

Y a-t-il un sort, un signe

Is there a sort of spell, a sign

Est-ce un doigt qui désigne

A finger that indicates

Celle ou celui qui va

Someone or something that will

Renoncer pas à pas ?

Give up step by step?

Comment, qui sont-ils

How, who are they

Ces gens trop fragiles

These too fragile people

Qui ne savent pas

Who don't know

Vivre quand tout lâche

Live when everything gives way

Quand tout casse

When everything breaks

Quand tout clash

When everything clashes

Quand tous les blues

When everything's blue

Ont sali ta raison

Messed up your reasons

Ta maison, tes saisons

Your house, your seasons

Quand tout est sombre

When everything's dismal

Plus rien n'est doux

Nothing is soft anymore

J'ai peur de tout

I'm afraid of everything

Si ma vie je l'invente

If I invented my life

Légère et insouciante

To be light and carefree

Je les croise au hasard

I meet them randomly

Dans les rues dans les bars

In streets, in bars

Fatigues, dociles

Fatigued, docile

Ailleurs immobiles

Motionless somewhere else

Je ressens tout ça, tout ce froid

I feel all this, all this cold

Cette intime fracture

This inmost fracture

Cette lézarde au mur

This crack in the wall

Je la sais, elle est là

I know it, she's there

Toujours au fond de mo

Still down at the bottom of mo

Et parfois je coule

And sometimes I sink

Comme une pierre qui roule

Like a rock that rolls

Qui roule si bas

That rolls so low

Si bas quand tout lâche

So low when everything gives way

Quand tout casse

When everything breaks

Quand toutclash

When everything clashes

Quand tous les blues

When everything's blue

Ont sali ta raison, ta maison

Messed up your reasons, your house

Tes saisons

Your seasons

Quand tout est sombre

When everything's dismal

Plus rien n'est doux

Nothing is soft anymore

Quand j'ai peur de tout

I'm afraid of everything

Si j'avais pu m'enfermer dans tes bras

If I had been able to lock myself into your arms

M'enfermer, me protéger

Lock me, protect me

Mais où es-tu dans ces moments la

But where are you in these moments

Qui pourrait m'apaiser ? Oh

Who could calm me? Oh

Vivre quand tout lâche

Live when everything gives way

Quand tout casse

When everything breaks

Quand tout clash

When everything clashes

Quand tous les blues

When everything's blue

Ont sali ta raison

Messed up your reasons

Ta maison, tes saisons

Your house, your seasons

Quand tout est sombre

When everything's dismal

Plus rien n'est doux

Nothing is soft anymore

J'ai peur de tout

I'm afraid of everything

J'ai peur de tout

I'm afraid of everything

Si peur de tout, si peur de

So afraid of everything, so afraid of

Tous les blues ont sali ta raison

Everything blue messed up your reasons

Ta maison, tes saisons

Your house, your seasons

Quand tout est sombre

When everything's dismal

Plus rien n'est doux

Nothing is soft anymore

Et parfois quand je coule

And sometimes when I sink

Comme une pierre qui roule

Like a rock that rolls

J'ai peur de tout

I'm afraid of everything

J'ai peur de tout

I'm afraid of everything

J'ai peur de tout

I'm afraid of everything

No comments!

Add comment