Parce que nos cieux sont ténébreux
Because our skies are gloomy
Et qu'ici on n'a pas la mer
And we don't have the sea over here,
On a mis le bleu dans nos yeux
We put the blue into our eyes
C'est dans nos regards qu'on se perd
It's into our eyes that we lose ourselves
C'est peut-être à cause du soleil
It may be because the sun
Qui nous oublie longues saisons
Forgets us during many long seasons,
On veut de l'or comme Marseille
But we want gold, just like Marseille
On l'a mis dans nos cheveux blonds
We put it into our blond hair
Je suis d'un pays, d'un horizon, d'une frontière
I come from a country, an horizon, a frontier
Qui sonne guerre, qui sonne éternel hiver
Which sounds like war, which sounds like eternal winters
Et si tu veux m'apprendre
And if you want to learn me,
Si tu veux vraiment bien me connaître
If you really want to know me,
Je suis dans chaque mot, dans chacun de mes gestes
I am in every word, in every one of my gestures
Une fille de l'Est
A girl from the East
Ici le froid glace les corps
Over here, the cold freezes your body,
Mais la chaleur peut te brûler
But the heat can burn you
Chez tout est intense et fort
Everything is intense and strong here,
On fait pas les choses moitié
We don't just do things halfway
Et toutes ce croix, ces tranchées
And all those crosses, those trenches
Ici l'on sait le prix du sang
Over here, we know what the cost of blood is
L'absurdité des combats quand
The absurdity of the fight,
On est tombé des deux côtés
When both sides fall down
Je suis d'une région, d'une langue ,d'une histoire
I come from a region, a language, an history
Qui sonne loin, qui sonne batailles et mémoire
Which sounds faraway, like battles and memories
Celle qui m'a vue naître
The one who witnessed my birth,
Celle qui m'a faite ainsi que je suis faite
The one who made me as I am
Une terre, un caractère, celle que je reste
A land, a character, the one I remain
Je suis de ces gens dignes
I am of the dignified people,
Et debout dans leur silence
Standing straight in their silence
O parole est parole, o promesse a un sens
Oh, a word is a word, oh, a promise has a meaning
Et si tu sais comprendre
And if you're able to understand
Qui je suis quand j'aime ou je déteste
Who I am when I love or when I hate,
Je t'offrirai l'amour droit, simple et sincère
I will offer you the straight, simple, sincere love
D'une fille de l'Est
Of a girl from the East
Une fille de l'Est
A girl from the East