Fallait pas faire la belle
You souldn't have showed off
En cuir et dentelle
in leather and laces.
Fallait pas faire rouge baiser
You shouldn't have posed as a goer(1)
Pour les attirer
to attract them.
Oui mais les filles
Ok, but the girls
Elles ne voulaient pas rester
they didn't want to stay
Là sur les canapés
there on the couches
À les regarder passer
watching them walk by.
Elles voulaient y aller
They wanted to go for it,
Et moi je suis comme elles
and I'm just like them
Comme elles, comme elles
like them, like them
Il y a des Vénus sous les abribus
There are Venuses at bus stops
Qui pleurent des amours terminus
crying over terminus loves
Il y a des Vénus sous les abribus
There are Venuses at bus stops
Qui pleurent des amours terminus
crying over terminus loves
Fallait pas rendez-vous
You shouldn't have rendez-vous(2)
Quand ils sont pas fous
except with the fools(3).
Il fallait pas se retourner
You shouldn't have turned your back
Les voir s'en aller
and watch them leave.
Oui mais les filles
Ok, but the girls
Elles voulaient s'embarquer
they wanted to board
Là sur les grands cargos
these great freighter
Et voir la vie d'en haut
and look at life from up high
Et croire à leur ciné
and keep to their own little word,
Et moi je suis comme elles
and I'm just like them
Comme elles, comme elles
like them, like them
Fallait pas dire je t'aime
You souldn't have said I love you
Au p'tit matin blême
in the bleak early hours.
Fallait pas trop
You shoudln't have believed,
Pas trop les croire
you shoudln't have believed them too much
Sur les quais de gare
on train platforms.
Oui mais les filles
OK, but the girls
Elles voulaient pas entendre
they didn't want to hear
La p'tite chanson troublante
the little disturbing song.
Elles voulaient vite et fort
They wanted fast and strong(4)
Et elles avaient pas tort
and I agree with them
Et moi je suis comme elles
and I'm just like them
Comme elles, comme elles
like them, like them