Translation of the song Nem Kaldı artist Gülden Karaböcek

Turkish

Nem Kaldı

English translation

What remains

Parsel parsel eylemişler dünyayı,

They've portioned the world

Bir dikili taştan gayrı nem kaldı,

What remains that is mine but a rock, planted

Dost köyünden ayağımı kestiler,

They've forced me out of a friendly village

Bir akılsız baştan gayrı nem kaldı,

What remains that is mine but a wisdomless head,

Nem kaldı, nem kaldı.

What remains, what remains?

Nice dertler gördüm derman çıktılar,

I've seen many pains that turned out to be the cure

Çok Aliler gördüm Osman çıktılar,

Seen many Alis that turned out to be Uthmans

Eski dostlar bize düşman çıktılar,

The old friends turned out to be foes

İki damla yaştan gayrı nem kaldı,

What remains that is mine except two teardrops

Nem kaldı, nem kaldı,

What remains, what remains?

Gözyaşından başka bana ne kaldı,

What do I have left to me except tears?

Nem kaldı, nem kaldı.

Dampness1 remains, dampness remains.

Başım alım çekip gitsem dağlara,

If only I followed my way to the mountains

Rast gelsem bir avcı vurmuş merala,

If only I came across a doe, shot by a hunter

Hediyem yoktur ki versem dostlara,

I don't have a gift to give my friends

Birkaç türlü dertten gayrı nem kaldı.

Except a couple types of pains what do I have left?

Nem kaldı, nem kaldı,

Dampness remains, dampness remains

Dertlerimden başka bana ne kaldı,

What remains except my pains for me?

Nem kaldı, nem kaldı...

Dampness remains, dampness remains

No comments!

Add comment