Translation of the song Leinen los artist Kayef

German

Leinen los

English translation

Cast off

Wir haben einfach zu lange in der Kleinstadt gegammelt

We have bummed too long in the small town

Ohne einmal zu peilen, wie viel Zeit schon vergangen ist

Without understanding once how much time has past already

Die meisten hier packen's nicht mehr raus

The most can't get out of here anymore

Denn sie gehen den leichten Weg, hatten nie 'nen Traum

'Cause they take the easy path, they never had a dream

Der Blick über den Tellerrand wurde nie riskiert

To think outside the box was never risked1

Wenn du kein' Bock zu kämpfen hast, kannst du auch nur verlieren

If you don't have a desire to fight, you can only lose

Lesen in der Zeitung von den Reichen und den Schönen

Read in the newspaper of the rich and the beautiful

Doch werden nie so sein, wenn wir uns einfach dran gewöhnen

But we'll never be like that, if we get used to it

Lass uns nie mehr so sein wie der Rest von den'

Let's never be like the rest of them again

Lass uns nie mehr

Let's never again....

Und ich ruf': „Leinen los!“

And I shout: „Cast off!“

Verdammt, ich glaub', ich muss raus hier

Damn, I think I must get out of here

Die Leinen los!

Cast off!

Sag mir, was mich noch aufhält

Tell me what still stops me

Die Leinen los!

Cast off!

Lass mich nochma' am Steuer drehen

Let me turn the wheel once again

Leinen los!

Cast off!

Ich nehme Kurs auf mein neues Leben

I take course of my new life

Leinen los!

Cast off!

Weil das nie zu mir passte, dieser übliche Schwachsinn

Because that never fitted to me, that usual bullshit

Bin ich weg und fühl' mich jetzt als wär'n mir Flügel gewachsen

I'm away now and I feel like I've grown wings.

So leicht wie eine Feder im Wind

As light as a feather in the wind

Wo jeder meiner Lehrer meinte: „Sowas geht aber nicht!“, ah

Where each of my teachers said: „Something like this isn't possible!, ah

Ich wollt' mein Leben mit mei'm Hobby erfüll'n

I wanted to fullfill my life with my hobby

Und irgendwann kauf' ich 'ne Villa in den Hollywood Hills

And someday I'll buy a villa in the Hollywood Hills

Diese Story ist sick wie 'ne Märchengeschichte

This story is sick like a fairy tale

Wollte was werden, jetzt merk' ich: „Mann, ich sterbe im Blitzlicht!“

Wanted to be something, now I realize: „Man, I'll die in the flashlight!

Und nur weil ich nie war so wie der Rest

And just because I was never like the rest

Kann ich sagen, es läuft grade so perfekt

I can say, it is going perfect at the moment

Ja, nur weil ich nie war so wie der Rest

Yes, just because I was never like the rest

Kann ich sagen, es läuft grade so perfekt

I can say, it is going perfect at the moment

Und ich ruf': „Leinen los!“

And I shout: „Cast off!“

Verdammt, ich glaub', ich muss raus hier

Damn, I think I must get out of here

Die Leinen los!

Cast off!

Sag mir, was mich noch aufhält

Tell me what still stops me

Die Leinen los!

Cast off!

Lass mich nochma' am Steuer drehen

Let me turn the wheel once again

Leinen los!

Cast off!

Ich nehme Kurs auf mein neues Leben

I take course of my new life

Leinen los!

Cast off!

Verdammt, ich glaub', ich muss raus hier

Damn, I think I must get out of here

Die Leinen los!

Cast off!

Sag mir, was mich noch aufhält

Tell me what still stops me

Die Leinen los!

Cast off!

Lass mich nochma' am Steuer drehen

Let me turn the wheel once again

Leinen los!

Cast off!

Ich nehme Kurs auf mein neues Leben

I take course of my new life

Leinen los!

Cast off!

Verdammt, ich glaub', ich muss raus hier

Damn, I think I must get out of here

Die Leinen los!

Cast off!

Sag mir, was mich noch aufhält

Tell me what still stops me

Die Leinen los!

Cast off!

Lass mich nochma' am Steuer drehen

Let me turn the wheel once again

Leinen los!

Cast off!

Ich nehme Kurs auf mein neues Leben

I take course of my new life

Leinen los!

Cast off!

No comments!

Add comment