Translation of the song Mắt Biếc artist Ngô Thụy Miên

Vietnamese

Mắt Biếc

English translation

Dreamy Eyes

Nhớ tới năm xưa bên nhau

Remembered the old years, we were together

bước trong chiều mưa phím ru nhẹ đưa

Walk to rainy afternoon rhythms with melodious fingers

Bến cũ đam mê say sưa

Old small quay with a lot of passion

lá thu còn rơi người xa vắng người

Fall leaves are still falling, but now you are far from me

Mắt biếc năm xưa nay đâu

Dreamy eyes old year, where is it now?

cánh sao còn đây tóc mây nào bay

the same old scene, why no more cloudy hair here?

Phố vắng mênh mang mưa rơi

The road is empty, the rain falls immensely,

ước mơ nào nguôi tình đã phai rồi

My dreams don't calm down, even love fades..

Tình yêu như mây khói

Love is like a cloud of fog

thoảng theo gió buồn mơ hồ

It swept with the vague sad winds,

Tình yêu như giông tố qua phố đìu hiu

Love is like a thunderstorm through the dull streets

Nhớ dáng xưa yêu kiều

Remember your old love figure

trong chiều nhạt nắng, cung đàn gợi ý

On a light sunny afternoon with romantic melodies

Chờ nhau trong tê tái...

Worn out waiting for each other

Mắt biếc năm xưa nay đâu

Dreamy eyes old year, where is it now?

bến ga tịch liêu vắng xa người yêu

A quiet station so far from my love

Lá úa đơn côi bơ vơ

Dry leaves lonely, helplessly,

cuốn theo chiều rơi người xa cách rồi

Swept in the afternoon breeze like you're far from me.

Dĩ vãng như bao cung tơ

Memories like soft chords

lướt theo chiều mơ kết muôn bài thơ

Melodious with a dreamy afternoon in poetry

Nuối tiếc yêu đương xa xưa

Regret the old love story

tháng năm nào trôi để nhớ nhung hoài

Over the years, it's forever unforgettable

Điệp Khúc:

Chorus:

Tình yêu như mây khói

Love is like a cloud of fog

thoảng theo gió buồn mơ hồ

It swept with the vague sad winds,

Tình yêu như giông tố qua phố đìu hiu

Love is like a thunderstorm through the dull streets

Nhớ dáng xưa yêu kiều

Remember your old love figure

trong chiều nhạt nắng, cung đàn gợi ý

On a light sunny afternoon with romantic melodies

Chờ nhau trong tê tái...

Worn out waiting for each other

Mắt biếc năm xưa nay đâu

Dreamy eyes old year, where is it now?

bến ga tịch liêu vắng xa người yêu

A quiet station so far from my love

Lá úa đơn côi bơ vơ

Dry leaves lonely, helplessly,

cuốn theo chiều rơi người xa cách rồi

Swept in the afternoon breeze like you're far from me.

Dĩ vãng như bao cung tơ

Memories like soft chords

lướt theo chiều mơ kết muôn bài thơ

Melodious with a dreamy afternoon in poetry

Nuối tiếc yêu đương xa xưa

Regret the old love story

tháng năm nào trôi để nhớ nhung hoài

Over the years, it's forever unforgettable

Tình yêu như kiếp mây trôi...

Love is like the floating clouds…..

No comments!

Add comment