Translation of the song Riêng Một Góc Trời artist Ngô Thụy Miên

Vietnamese

Riêng Một Góc Trời

English translation

My Piece Of Heaven

Tình yêu như nắng, nắng đưa em về, bên dòng suối mơ

Love like sunshine, bring you back to the dreamy stream

Nhẹ vương theo gió, gió mang câu thề, xa rời chốn xưa

Gently as the wind, you take the oath away from the old place

Tình như lá úa, rơi buồn, trong nỗi nhớ

Love like a dried leaf falls sadly into velvety nostalgia

Mưa vẫn mưa rơi, mây vẫn mây trôi, hắt hiu tình tôi

Rain still falls, clouds still fly, sneezing for my love

Người vui bên ấy, xót xa nơi này, thương hình dáng ai

You are happy there, leave pity at this place, love your figure

Vòng tay biếc nuối, bước chân âm thầm, nghe giọt nắng phai

Regret your embrace, your light feet, hear every drop of sunshine fade

Đời như sương khói, mơ hồ, trong bóng tối

Life is like a vague mist in the dark

Em đã xa xôi, tôi vẫn chơi vơi, riêng một góc trời

You're far away, I'm still alone in my piece of heaven.

Người yêu dấu, người yêu dấu hỡi

My beloved……, my beloved…...

Khi mùa xuân vội qua chốn nơi đây

When spring has arrived here in a hurry

Nụ hôn đã mơ say, bờ môi ướt mi cay, nay còn đâu

Kiss like sweet dreams, wet lips, teary lashes, where is it now?

Tìm đâu thấy, tìm đâu thấy nữa

Where to look? Where to see again?

Khi mùa đông về theo cánh chim bay

When winter is back with the wings of birds

Là chia cách đôi nơi, là hạnh phúc rã rời, người ơi

Now it's just a double split, a broken happiness, you know?

Một mai em nhé, có nghe Thu về, trên hàng lá khô

One tomorrow, you will hear autumn come back on rows of dried leaves

Ngàn sao lấp lánh, hát câu mong chờ, em về lối xưa

Thousands of glittering stars, sing a song of nostalgia, you're back to the old days

Hạ còn nắng ấm, thấy lòng sao buốt giá

Summer is still sunny, but why is my heart so cold?

Gọi tên em mãi, trong cơn mê này, mình nhớ thương nhau

I call your name in this nostalgia, I love you..

Người yêu dấu, người yêu dấu hỡi

My beloved……, my beloved…...

Khi mùa xuân vội qua chốn nơi đây

When spring has arrived here in a hurry

Nụ hôn đã mơ say, bờ môi ướt mi cay, nay còn đâu

Kiss like sweet dreams, wet lips, teary lashes, where is it now?

Tìm đâu thấy, tìm đâu thấy nữa

Where to look? Where to see again?

Khi mùa đông về theo cánh chim bay

When winter is back with the wings of birds

Là chia cách đôi nơi, là hạnh phúc rã rời, người ơi

Now it's just a double split, a broken happiness, you know?

Một mai em nhé, có nghe Thu về, trên hàng lá khô

One tomorrow, you will hear autumn come back on rows of dried leaves

Ngàn sao lấp lánh, hát câu mong chờ, em về lối xưa

Thousands of glittering stars, sing a song of nostalgia, you're back to the old days

Hạ còn nắng ấm, thấy lòng sao buốt giá

Summer is still sunny, but why is my heart so cold?

Gọi tên em mãi, trong cơn mê này, mình nhớ thương nhau

I call your name in this nostalgia, I love you..

No comments!

Add comment