On n'est pas là pour payer les dettes
We are not here to pay the debts
On a tous connu nos martyrs
We all knew our martyrs
On se contente de chaque miette
We content ourselves with each crumb
De chaque seconde, de chaque soupir
With each second, with each sigh
Il n'y a pas grand chose que l'on regrette
There's barely anything that we regret
Ou l'on ne veux plus se souvenir
Or we don't want to remember
On a bravé tant de tempêtes
We defied so many tempests
Qu'on ne s'est même pas vu grandir
That we didn't even see each other grow up
Dis-moi que la vie est encore plus belle
Say me that life is even prettier
Quand on n'a plus vingt ans
When we don't have twenty years old anymore
Est-ce qu'on peut encore toucher le ciel
Can we still touch the sky
Quand on n'a plus vingt ans
When we don't have twenty years old anymore
Donnes moi des monts et des merveilles
Give me mounts and wonders
Comme si j'avais vingt ans
Like if I had twenty years old
Est-ce qu'on peut t'appeler Mademoiselle
Can we call you Miss
Tu as toujours vingt ans
You still have twenty years old
On joue toujours avec les allumettes
We still play with the matches
Avec les flammes, avec le désir
With the flames, with the desire
On n'a qu'une envie, qu'une requête
We have only one envy, only one request
De rire comme si on n'allait jamais mourir
To laugh as if we would never die
On a passé l'âge d'être bête
We passed the age to be stupid
Pas celui de se faire éblouir
Not the age to be dazzled
Chaque journée est une conquête
Each day is a conquest
Qu'il faut abattre d'un sourire
That needs to be brought down by a smile
Dis-moi que la vie est encore plus belle
Say me that life is even prettier
Quand on n'a plus vingt ans
When we don't have twenty years old anymore
Est-ce qu'on peut encore toucher le ciel
Can we still touch the sky
Quand on n'a plus vingt ans
When we don't have twenty years old anymore
Donnes moi des monts et des merveilles
Give me mounts and wonders
Comme si j'avais vingt ans
Like if I had twenty years old
Est-ce qu'on peut t'appeler Mademoiselle
Can we call you Miss
Tu as toujours vingt ans
You still have twenty years old
Toujours vingt ans
Still twenty years old
Toujours vingt ans
Still twenty years old
On est venu à bout de la bête
We got through the beast
Et des nuits qui devaient rétrécir
And nights that had to diminish
On ne battra jamais en retraite
We'll never retreat
On a encore tant de choses à offrir
We still have so much to offer