comme je t’aime.
as I love you.
Si tu veux bien me laisser faire,
If you leave me in charge,
pendant une journée entière,
for a whole day,
je suis capable pour te plaire
I'll kiss you
de te donner vingt-quatre mille baisers.
24 000 times.
Je prends des paris à la ronde
I place bets all around
sans perdre plus de dix secondes.
without losing more than ten seconds.
Je promets devant tout le monde
I promise in front of everyone
de te donner vingt-quatre mille baisers.
to give you 24 000 kisses.
Je ne sais pas ce qui se passe.
I know not what's happening.
Vois-tu chéri, plus je t’embrasse,
You see honey, the more I kiss you,
plus j’ai envie de t’embrasser !
the more I long to hug you!
yé, yé, yé, yé, yé, yé, yé, yé...
yé, yé, yé, yé, yé, yé, yé, yé...
J’aime assez ça quand tu m’enlaces
I rather like it when you hug me
et comme je ne suis pas de glace,
and because you know I'm not wooden,
je ne laisserai pas ma place
I won't leave my place
quand je te donne vingt-quatre mille baisers.
when I give you twenty-four thousand kisses.
Je fais un trait tous les dix mille.
I draw a stick every ten thousand.
J’en suis au moins à huit-cents mille,
I'm now at at least eight hundred thousand,
mais je ne veux pas m’arrêter !
but I don't want to stop!
yé, yé, yé, yé, yé, yé, yé, yé...
yé, yé, yé, yé, yé, yé, yé, yé...
Et lorsqu’une fois centenaire
And when at a hundred years
il nous faudra quitter la terre,
we need to leave the earth,
sans même faire une prière
without even saying a prayer
je suis bien certain que Saint Pierre
I'm pretty sure Saint Peter
en me voyant toujours sincère
in seeing me always honest
me permettra de t’embrasser
will allow me to kiss you
tout au long de l’éternité !
for [all] eternity!
ya, ya, ya, ya, ya, ya...
ya, ya, ya, ya, ya, ya...