Translation of the song Ça ne change pas un homme artist Johnny Hallyday

French

Ça ne change pas un homme

English translation

It doesn't change a man

Je n'ai pas cru les mots quand ils étaient trop beaux

I didn't believe the words when they were so beautiful

Je n'ai pas pris les clefs, je n'ai rien refermé

I haven't taken the key, I didn't close anything back

Mais je les ai usés ces chemins buissonniers

But I used them these bushy paths

Aux mûriers de béton, le nez dans le goudron

For the mulberry trees of the concrete, the nose in the tar

J'ai grandi dans la rue avec au bout des poings

I have grown up in the street with the end of the fists

Des tessons de refus plantés dans mon destin

With shards of refusals planted in my destiny

Pour n'avoir rien voulu je n'ai rien retenu

For not having wanted anything I didn't remember anything

Pour n'avoir rien touché je n'ai rien déformé

For not having touched anything I didn't deform anything

Refrain :

Refrain:

Ça ne change pas un homme, un homme ça vieillit

It doesn't change a man, a man is getting old

Oh ça ne meurt pas un homme, un homme ça s'oublie

Oh a man doesn't die, a man is being forgotten

Ça ne change pas un homme, un homme ça vieillit

It doesn't change a man, a man is getting old

Ça ne meurt pas un homme

Oh a man doesn't die

Je n'ai pas cru l'ami, ni l'amour, ni les filles

I din't believe the friend, nor the love, nor the girls

Je n'ai pas pris le temps, je m'attendais devant

I didn't take my time, I waited in the front

Mais je les ai brûlés, mes châteaux de papier

But I have burned them, my paper castles

Avec des vrais serpents, avec de faux semblants

With real snakes, with false simulations

Ça ne change pas un homme, un homme ça vieillit

It doesn't change a man, a man is getting old

Oh ça ne meurt pas un homme, un homme ça s'oublie

Oh a man doesn't die, a man is being forgotten

Ça ne change pas un homme, un homme ça vieillit

It doesn't change a man, a man is getting old

Ça ne meurt pas un homme

Oh a man doesn't die

Pour n'avoir jamais cru je n'ai jamais vécu

For not having ever believed I have never lived

Pour n'avoir jamais su, mon père je te salue

For not having ever known, my father I'm greeting you

Ça ne change pas un homme, un homme ça vieillit

It doesn't change a man, a man is getting old

Oh ça ne meurt pas un homme, un homme ça s'oublie

Oh a man doesn't die, a man is being forgotten

Ça ne change pas un homme, un homme ça vieillit

It doesn't change a man, a man is getting old

Ça ne meurt pas un homme

Oh a man doesn't die

Oh ça ne meurt pas un homme, un homme ça s'oublie

It doesn't change a man, a man is getting old

Ça ne change pas un homme, un homme ça vieillit

Oh a man doesn't die, a man is being forgotten

Ça ne meurt pas un homme

Oh a man doesn't die

No comments!

Add comment