Translation of the song Il faudra plus de temps que m'en donnera ma vie artist Johnny Hallyday

French

Il faudra plus de temps que m'en donnera ma vie

English translation

More time will be needed than life would give me

Le soleil couchant rougit l'horizon

The setting sun reddens the horizon

qui se fond avec la nuit

That's melting in the night

Le vent s'est calmé dans la maison

The wind has calmed down inside the house

je ne sens battre que ma vie

I only can feel my life pounding

Comme une hirondelle elle est partie

She's gone like a swallow with the summer

avec l’été laissant mon cœur en hiver

Leaving my heart in winter

Elle était la plus belle des fleurs

She was the most beautiful flower

que le printemps avait su faire

That spring knew how to create

Le feu s'éteint doucement

The fire extinguishes itself silently

dessinant l'ombre de la cheminée

Painting its shadow on the hearth

La neige va recouvrir les champs

The snow will cover the fields

la montagne va se cacher

The mountain will soon be hidden

Je caresse de mes doigts le souvenir

With my fingers I'm caressing the memory

de son corps qui se cambre sous mes mains

Of her body which arches under my hands

Si ce n'est ma solitude,

If not my solitude,

d'elle il ne me reste plus rien

Nothing of her remains

Pour l'oublier il faudra plus de temps

To forget her, more time will be needed

que m'en donnera ma vie

Than life could give me

Chaque jour ici comme mon cœur

Every day, now, my heart

gardera son empreinte pour toujours

Will keep her image for ever

Et son rire s'est gravé dans le vent

And her laughing etched in the wind

comme l'oiseau blanc de l'amour

Like the white bird of love

Il faudra bien des printemps

Many springs will be needed

pour que le ciel déchire les nuages de ma vie

So that the sky could tear my life's clouds

Une hirondelle revient toujours

A swallow comes always back

mais jamais ne revient l'amour

But never the love

Pour l'oublier il faudra plus de temps

To forget her, more time will be needed

que m'en donnera ma vie

Than life could give me

Il faudra bien des printemps

Many springs will be needed

pour que le ciel déchire les nuages de ma vie

So that the sky could tear my life's clouds

Une hirondelle revient toujours

A swallow comes always back

mais jamais ne revient l'amour

But never the love

Pour l'oublier il faudra plus de temps

To forget her, more time will be needed

que m'en donnera ma vie

Than life could give me

No comments!

Add comment