Si jamais on me dit que j'ai trahi
If they ever say I betrayed
Alors je ne bronche pas
I remain unmoved.
Si jamais on me dit que j'ai menti
If they ever say I lied
Alors je ne relève pas
I don't raise it.
Car le jour viendra de répondre de mes actes
For the day will come to account for my actions,
Et je ne me cacherai pas
and I won't hide.
Oui, le jour viendra de respecter le pacte
Yeah, the day will come to honour the pact,
Et lui seul m'entendra
and he alone shall hear me.
J'en parlerai au diable si l'heure vient à sonner
I'll let the devil know when my time comes
De m'asseoir à sa table et dire ma vérité
to sit at his table and say my truth.
J'en parlerai au diable il saura m’écouter
I'll let the devil know, and he'll listen to
L'innocent, le coupable, l'homme que j'ai été
the innocent, the culprit, the man I was.
Si jamais on me dit : « Ça, tu le mérites ! »
If they ever say serves you right!
Je l'ai surement cherché
I surely had it coming.
Que j'ai trop flirté avec les limites
I won't deny that
Je ne vais pas le nier
I pushed the limits too far.
On sort de la piste, on reprend espoir
You're thrown off the track, then you regain hope,
On avance plus ou moins droit
you plough ahead in a more or less straight line.
Et c'est en soliste que je lui dirai mon histoire
And it's as a soloist1 that I will tell him my story,
Et j'assumerai mes choix
and I will own up to what I've done.
J'en parlerai au diable si l'heure vient à sonner
I'll let the devil know when my time comes
De m'asseoir à sa table et dire ma vérité
to sit at his table and say my truth.
J'en parlerai au diable il saura m’écouter
I'll let the devil know, and he'll listen to
L'innocent, le coupable, l'homme que j'ai été
the innocent, the culprit, the man I was.
J'en parlerai au diable il saura m’écouter
I'll let the devil know, and he'll listen to
L'innocent, le coupable, l'homme que j'ai été
the innocent, the culprit, the man I was.
J'en parlerai au diable si l'heure vient à sonner
I'll let the devil know when my time comes
De m'asseoir à sa table et dire ma vérité
to sit at his table and say my truth.
J'en parlerai au diable il saura m’écouter
I'll let the devil know, and he'll listen to
L'innocent, le coupable, l'homme que j'ai été
the innocent, the culprit, the man I was.
J'en parlerai au diable
I'll let the devil know.