Des mots entre quatre murs
Words between four walls
Des mots qui cognent a l'interieur
Words that knock inside
Et des secondes qui durent des heures
And seconds that last for hours
Pas l'humour, pas la culture
No humour, no culture
Un ciel noir pour tout avenir
A black sky for every future
Et des yeux qui ne savent pas mentir
And eyes that don't know how to lie
Le cœur entre quatre tours
The heart between four turns
Le parloir des prisons
The visiting room of prisons
Et juste le pouvoir de dire non
And just the power to say no
Qui n'a jamais subi
Who was never subject to
La loi du silence
The law of silence
Le poids du silence
The weight of silence
La voix du silence ?
The voice of silence?
Qui n'a jamais connu
Who has never known
Le bruit du silence
The sound of silence
Le fracas du silence
The roar of silence
La loi du silence ?
The law of silence?
On n'apprend pas a sourire
We don't learn how to smile
On apprend l'indifférence
We learn indifference
On est a l'ombre de son existence
We are on the shadow of our existence
On a l'accès interdit
We have the access forbidden
Et la peur dans les regards
And fear on our looks
Les yeux qui changent de trottoir
The eyes that change sidewalks
Rien a perdre, rien a dire
Nothing to lose, nothing to say
N'être que son pire ennemi
To be only our worst enemy
Et voir danser les flammes dans la nuit
And to see the flames dancing in the night
Qui n'a jamais subi
Who was never subject to
La loi du silence
The law of silence
Le poids du silence
The weight of silence
La voix du silence ?
The voice of silence?
Qui n'a jamais connu
Who has never known
le bruit du silence
The sound of silence
Le fracas du silence
The roar of silence
La loi du silence ?
The law of silence?
Rien a perdre, rien a dire
Nothing to lose, nothing to say
N'être que son pire ennemi
To be only our worst enemy
Et voir danser les flammes dans la nuit
And to see the flames dancing in the night
Qui n'a jamais subi
Who was never subject to
La loi du silence
The law of silence
Le poids du silence
The weight of silence
La voix du silence ?
The voice of silence?
Qui n'a jamais connu
Who has never known
le bruit du silence
The sound of silence
Le fracas du silence
The roar of silence
La loi du silence ?
The law of silence?