C'est la nuit, dans le quartier des fous
This is nighttime in the insane's area
Les matons ont tiré les verrous
Screws have shot the bolts
Sur des tueurs, des voleurs de cachous
on killers, robbers of cachou
Des flambeurs, des tatoués, des loulous
heavy-gamblers, tatooed, yobbos
ouais La liberté
Yeah, freedom
Faut la payer
comes with a price
Et on enterre nos corps
and we bury our bodies
Sous le mirador
under the mirador
Faut la rêver
has to be dreamt
Quand on promène nos corps
when we take our bodies for a walk
Sous le mirador
Under the mirador
C'est la nuit, mais c'est pas le Pérou
This is nighttime, but this is no Eldorado
Y a des prisons à ciel ouvert partout
There are open-air prisons everywhere
Y a pas d'école
There are no schools
Pour apprendre à aimer
teaching love
Y a des écoles
there are schools
Pour apprendre à tuer
teaching death
Faut la payer
comes with a price
Et on enterre nos corps
and we bury our bodies
Sous le mirador
under the mirador
Faut la rêver
has to be dreamt
Quand on promène nos corps
when we take our bodies for a walk
Sous le mirador
Under the mirador
Sûr qu'on a des doutes
Sure we have doubts
Et des problèmes
and problems
Du fond du trou
deep from the nick
On ne peut plus dire je t'aime
one cannot say i love you anymore
La chance ici
Luck here is more
S'appelle plus la veine
like being jammy 1
C'est bien fini
it's long gone
Le coeur se bat sans bruit
Heart is fighting silently
C'est pas le Pérou
This is no Eldorado
Mais faut rêver
but one have to dream
Quand on promène nos corps
when we take our bodies for a walk
Sous le mirador
Under the mirador
Faut la payer
comes with a price
Quand on enterre nos corps
when we bury our bodies
Sous le mirador
under the mirador