Quand je vois les motos sauvages
Whenever I see the wild bikes
Qui traversent nos villages
That cross our villages
Venues de Californie
Coming from California
De Flandres ou bien de Paris
From Flanders or from Paris
Quand je vois filer les bolides
whenever I see the flying sports cars
Les cuirs fauves et les cuivres
The fawn leather and the chromium
Qui traversent le pays
That cross my country
Dans le métal et le bruit
In metal and noise
Moi je pense à la cavalerie
Me, I'm thinking of the cavalry
Moi je pense à la cavalerie
Me, I'm thinking of the cavalry
Quand s'éloigne la tourmente
When the storm goes away
Quand retombe la poussière pesante
When the heavy dust falls down
Et que sombre le pays
And as the country sinks
Dans le sommeil et l'ennui
In sleep and boredom
Comme dans les films héroïques
Like in the epic movies
Aux moments les plus critiques
At the most critical moments
Quand tout croule dans ma vie
When all collapses in my life
Quand tout semble compromis
When all seems compromised
Moi j'entends la cavalerie
Me, I'm hearing the cavalry
Moi je pense à la cavalerie
Me, I'm thinking of the cavalry
Un jour je prendrai la route
One day I'll hit the road
Vers ailleurs coûte que coûte
To elsewhere at all costs
Je traverserai la nuit
I'll cross the night
Pour rejoindre la cavalerie
To join the cavalry
J'aurai enfin tous les courages
I'll have at last all the courage
Ce sera mon héritage
It will be my heritage
Et j'abolirai l'ennui
And I'll abolish the boredom
Dans une nouvelle chevalerie
Through a new chivalry
Moi je pense à la cavalerie
Me, I'm thinking of the cavalry
Moi je pense à la cavalerie
Me, I'm thinking of the cavalry