Translation of the song Eth dia de partir artist Occitan Folk

Occitan

Eth dia de partir

English translation

The Day of Departure

Eth dia de partir qu’ei arribat,

The day of departure has come,

E un aute còp ei eth temps de marchar!

And it's the time to leave, once again!

Un a un, bocins de memòria;

One by one, bits of memory;

Un a un, te braquen er alend.

One by one, they make you lose your breath.

Un a un, bocins de memòria;

One by one, bits of memory;

Un a un, te hèn a èster valent!

One by one, they make you brave.

Ditz adiu, adishatz...

Say goodbye, farewell...

Lèu tornaràs!

You'll soon come back!

Ditz adiu, adishatz...

Say goodbye, farewell...

Lèu tornaram!

We'll soon come back!

Laguens deth sac sonque ua candela,

Inside the bag there's just a candle,

Un sarpar de rebrembes e gotes d’illusion;

A handful of memories and droplets of hope;

Se jamès tornes a vèir eth pòrt,

If you ever see the mountain pass again,

Se jamès i tornes a quèir...

If you ever fall there again...

Se jamès tornes a vèir eth pòrt,

If you ever see the mountain pass again,

Seguís era lum: t’amiarà en lòc!

Follow the light: it will lead you to that place!

Ditz adiu, adishatz...

Say goodbye, farewell...

Lèu tornaràs!

You'll soon come back!

Ditz adiu, adishatz...

Say goodbye, farewell...

Lèu tornaram!

We'll soon come back!

Ara que dejà te n’as anat,

Now that you've already left,

Eth tòn «t’estimi» ei en mèn costat;

And your 'I love you' is right by my side;

E ara, que sai qu’un dia as de tornar

And now, that I know that someday you must return

E ara, que soni que tornaràs...

And now, when I dream that you'll return...

E ara, que sai que un dia as de tornar,

And now, that I know that someday you must return,

Que tierè dubèrta era man.

I will keep my hand open.

Ditz adiu, adishatz...

Say goodbye, farewell...

Lèu tornaràs!

You'll soon come back!

Ditz adiu, adishatz...

Say goodbye, farewell...

Lèu tornaram!

We'll soon come back!

0 109 0 Administrator

No comments!

Add comment