Григорий Лепс
Grigory Leps
Дай мне уйти, до ворот не провожай!
Let me go. Don't even come with me to the gate
Скажи, где себя найти, чтобы поделить наш Рай?
Tell me where to find myself to share out our Paradise?
Ты просто дай мне уйти, эту роль я доиграл!
Just let me go. I'm done with this role
Мы слишком долго в пути! Вот и всё, - пришёл финал!
We've been on the route for too long. That's enough. Here comes grand finale.
Пусть будет так, как хочешь ты -
Let it be as you want.
В плену холодной красоты. мне оставаться смысла нет.
There is no sense in being prisoner for such a cold beauty.
Всё, что имею - я отдам. Оставь себе
I'll give you everything I own. Just leave to your home
Весь этот хлам, прожжённый дымом сигарет!
All this shit blackened from cigarette smoke
Ну, сколько можно об этом? Я уже принял решение:
Well, For how long should we discuss this? I've already made my decision.
Пора менять свою жизнь без твоего разрешения.
It's the time now to change my life without asking for your permission.
И если раньше я думал, меня терзали сомнения,
And if I used to overthink and doubts used to kill me,
Предотвращение пожара - теперь мой план по спасению.
Preventing a fire is now my self-rescue plan.
И как прощальный подарок - забери себе всё!
Take everything with you, It's my farewell present
Квартиры, деньги, машины... И вот, о чём прошу тебя ещё:
apartment, money, cars,.... what else do you want
Не бери в расчёт, научись быть проще!
Don't think about it and learn to take things simpler
Пламенный привет от меня тёще!
And give my mother-in-law my warm regards
Григорий Лепс
Grigory Leps
Дай мне уйти, до ворот не провожай!
Let me go. Don't even come with me to the gate
Скажи, где себя найти, чтобы поделить наш Рай?
Tell me where to find myself to share out our Paradise?
Ты просто дай мне уйти, эту роль я доиграл!
Just let me go. I'm done with this role
Мы слишком долго в пути! Вот и всё, - пришёл финал!
We've been on the route for too long. That's enough. Here comes grand finale.
Я лучше буду ни с кем, чем потону в бытовухе.
I prefer to be single 1 than to be drown in daily's routine
Мне надоели: скандалы, твои, тупые подруги.
I'm sick of scandals and of your stupid gals.
Ты снова хочешь в Париж! А за какие заслуги?
You once more want to go to Paris! in exchange for what?
Вижу тебя на обложке, но не в роли супруги.
I can see you as a cover girl n' not as a wife.2
Ты же так любишь себя, поэтому - не буду с тобой ласков.
You love yourself. So, I'm not going to cheat myself
Ты любишь себя даже больше, чем Коля Басков.
You love yourself even more than Nikolai Baskov3 loves himself.
Ты в интервью опять расскажешь людям сказки.
Again you''re going to tell people in the interview your made-up stories
А я, одним куплетом вгоню тебя в краску.
and I'm going to make you blush with a single refrain.
Ты красива, не спорю, но я выбрал не ту.
You're beautiful, no argument, but you're not whom I chose.
Скажи, зачем мне работать на твою красоту?
Tell me, why should I labour to pay off your beauty?
Я, как обманутый вкладчик, что поверил в мечту,
I used to believe in a dream, like a cheated investor
Думал, ты слышишь меня, но я - кричал в пустоту!
I used to think that you are listening to me, but my cries were going in vain4.
Я выхожу из игры! Что будешь делать теперь?
I'm out of this game! What are you going to do now?
По разным жить берегам нам будет лучше, поверь!
Believe me, It is better for both of us to live separated5.
Я ухожу от тебя. Хороших нет новостей.
I'm leaving away from you. There is no more good news.
Ты дала мне понять: деньги портят людей!
You made me understand that money soils people!
Григорий Лепс
Grigory Leps
Дай мне уйти, до ворот не провожай!
Let me go. Don't even come with me to the gate
Скажи, где себя найти, чтобы поделить наш Рай?
Tell me where to find myself to share out our Paradise?
Ты просто дай мне уйти, эту роль я доиграл!
Just let me go. I'm done with this role
Мы слишком долго в пути! Вот и всё, - пришёл финал!
We've been on the route for too long. That's enough. Here comes grand finale.
Пускай мне скажут люди: Разлука счастье губит! -
Let people tell me that: Parting destroys happiness
Я молчу стану у дверей...
I'll stand silent at the doors
И только жизнь рассудит: кто прав, и будь, что будет,
Let life only decides who's right. Let what will happen happens,
Давай прощаться поскорей!
Just let's farewell a bit quicker!
Дай мне уйти, до ворот не провожай!
Let me go. Don't even come with me to the gate
Скажи, где себя найти, чтобы поделить наш Рай?
Tell me where to find myself to share out our Paradise?
Ты просто дай мне уйти, эту роль я доиграл!
Just let me go. I'm done with this role
Мы слишком долго в пути! Вот и всё, - пришёл финал!
We've been on the route for too long. That's enough. Here comes grand finale.