Translation of the song Tuons la bête (European French) [The Mob Song] artist Beauty and the Beast (OST)

French

Tuons la bête (European French) [The Mob Song]

English translation

Let's Kill The Beast

(Gaston:)

(Gaston:)

La Bête va emporter vos enfants... Elle viendra les dévorer la nuit...

The Beast is going to take away your children... He will come and devour them at night...

(Belle:)

(Belle:)

Non !

No!

(Gaston:)

(Gaston:)

Il doit finir au milieu des trophées accrochés sur mon mur ! Il faut tuer cette Bête !

He must be amongst the other trophies on my wall! We have to kill this beast!

(Villageois:)

(Villagers:)

Il faut tuer cette bête

We have to kill this beast

Qui viendra chez nous la nuit

Who will come to our houses at night

Dévorer l'enfant qu'il guette

Devour the child he's watching at night

De son féroce appétit

With his ferocious appetite

Il va détruire le village

He's going to destroy the village

Si nous ne l'empêchons pas

If we don't stop him.

(Gaston:)

(Gaston:)

À vos armes et partons au combat !

Get your weapons and let's go fight

Aux armes ! tous avec moi...

Get your weapons! Everyone join me...

Dans la pluie, dans le vent

In the rain, in the wind

Dans la fièvre et le vacarme

In the fever and the noise

Se prépare une terrible chevauchée

A terrible ride is brewing

Aux frontières du mystère

At the mysterious borders

Au château de l'impossible

At the impossible mansion

Vit le Diable dans son horrible tanière

A devil lives in his horrible lair

Un butor sanguinaire aux crocs d'enfer

A bloody boor with the fang of steel

Monstre fou qui se joue de la mort

A mad monster who plays with death

Ombre rouge, bête infâme

Red shadow, infamous beast

Tu y perdras ton âme

You will lose your soul

Dans la rage du carnage

In a rage of carnage

Tuons la Bête !

Let's Kill the Beast

(Belle:)

(Belle:)

Non, je ne te laisserai pas faire ça !

No, I won't let you do it!

(Gaston:)

(Gaston:)

Si tu n'es pas avec nous, tu es de son côté. Amenez ce vieux fou de Maurice !

If you aren't with us, you're on his side. Bring in the old fool, Maurice

(Maurice:)

(Maurice:)

Je ne veux pas, lâchez-moi !

I don't want this, let me go!

(Gaston:)

(Gaston:)

Il faut à tout prix les empêcher d'aller prévenir le monstre

We have to warn them to prevent the monster at all costs

(Belle:)

(Belle:)

Ouvrez-nous !

Release us!

(Gaston:)

(Gaston:)

Nous débarrasserons le village de la Bête. Qui est avec moi ?

We will rid the village of this beast. Who's with me!

(Villageois:)

(Villagers:)

Enfourchez vos montures

Get on your horses

(Gaston:)

(Gaston:)

Et que la fureur guide nos pas

Let fury guide us

(Villageois:)

(Villagers:)

Gaston saura nous montrer le chemin

Gaston will show us the way

Dans la pluie, dans le vent

In the rain, in the wind

Au château de l'impossible

At the impossible mansion

Vit le Diable et sa légende de centaure

A devil lives with his legendary centaur

C'est un monstre aussi haut qu'une montagne

It's a monster bigger than a mountain

Sans répit traquons-le dans la nuit

Without respite, tracking it in the night

Taïaut ! Taïaut ! À vos pieux !

On your gods!

À vos flèches !

On your arrows

Prions Dieu car le temps presse

Let's pray to God because time is precious

(Gaston:)

(Gaston:)

Nous allons assiéger le château du vampire et ramener sa tête !

We're going to siege the vampire's mansion and bring back his head!

(Belle:)

(Belle:)

Je dois prévenir la Bête. Tout est de ma faute. Oh papa, qu'est-ce que nous allons faire ?

I have to warn the beast! It's all my fault. Oh, dad,

(Maurice:)

(Maurice:)

Fais-moi confiance. Nous allons trouver un moyen

Have faith in me. We're going to find a way

(Villageois:)

(Villagers:)

L'inconnu nous effraie, l'imprévu nous terrorise

The unknown terrifies us. The unexpected terrorises us

Et cette chose mystérieuse nous inquiète

And this mysterious thing worries us.

Compagnons, à vos armes !

Friends, get your weapons!

Sauvez vos enfants, vos femmes

Save your children, your wives

Et brandissez vos oriflammes !

And brandish your weapons

Tuons la Bête !

Let's kill the beast!

(Big Ben:)

(Big Ben:)*

Je l'savais ! Je l'savais ! C'était de la folie de s'accrocher à cet espoir.

I knew it! I knew it! I was crazy to cling to this hope.

(Lumière:)

(Lumiere:)

Finalement, il aurait mieux valu qu'elle ne mette jamais les pieds ici... C'est elle qui revient ?

Finally, it would have been better had she never set foot in here. Will she come back?

(Mrs. Samovar:)

(Mrs Samovar:)**

Vous croyez ?

You think so?

(Lumière:)

(Lumiere:)

Sacrebleu, nous sommes envahis !

Damnit, we've been invaded!

(Big Ben:)

(Big Ben:)

Le château est assailli ?

The mansion is attacked!

(Mrs. Samovar:)

(Mrs Samovar:)

Et ils ont le miroir !

And they have the mirror!

(Big Ben:)

(Big Ben:)

Avertissez le Maître. Si ces manants veulent la bagarre, ils seront bien servis

Alert the master. If these louts want trouble, they'll get it

Qui m'aime me suive ! Ahhh...

Whoever loves me, follow me. Ahhh...

(Gaston:)

(Gaston:)

Libres à vous de prendre tout ce qu'il vous plaira

Feel free to take whatever you please

Mais n'oubliez pas, la Bête est à moi !

But don't forget, the beast is mine!

(Villageois:)

(Villagers:)

Sous le vent des bannières

Under the wind of the banners

Nous marchons à la bataille

We're marching to the beat

Malgré le danger qui pèse sur nos têtes

Despite the danger weighing down on our heads

Le javelot pour blason

The javelin as a shield

Et aux lèvres une chanson

And our lips are songs

Oui, nous sommes sûrs que nous vaincrons

Yes, we're sure we'll vanquish him

Tuons la Bête !

Let's Kill the Beast

(Mrs. Samovar:)

(Mrs Samovar)

Pardonnez-moi, Maître.

Pardon me, master

(La Bête:)

(The Beast:)

Qu'on me laisse en paix

Just leave me be

(Mrs. Samovar:)

(Mrs Samovar:)

Mais sir, le château est attaqué !

But sir, the mansion is being attacked!

(Villageois:)

(Villagers:)

Tuons la Bête !

Let's Kill the Beast

Tuons la Bête !

Let's Kill the Beast

(Big Ben:)

(Big Ben:)

On y arrivera jamais !

We'll never get there!

(Babette:)

(Babette:)

S'il te plaît, trouve quelque chose mon doudou

Please, find my blankie

(Lumière:)

(Lumiere:)

Ça y est, je sais !

That's it, I know!

(Villageois:)

(Villagers:)

Tuons la Bête !

Let's Kill the Beast!

Tuons la Bête !

Let's Kill the Beast

(Mrs. Samovar:)

(Mrs Samovar)

Que devons-nous faire, Maître ?

What must we do, Master?

(La Bête:)

(The Beast:)

Plus rien n'a d'importance... Laissez-les entrer.

It doesn't matter anymore... Let them in.

(Villageois:)

(Villagers:)

Tuons la Bête !

Let's Kill the Beast

Tuons la Bête !

Let's Kill the Beast

Tuons la Bête !

Let's Kill the Beast!

No comments!

Add comment