Translation of the song بدايه [Prologue] artist Beauty and the Beast (OST)

Arabic (other varieties)

بدايه [Prologue]

English translation

Prologue

كان يا مكان في بلاد بعيد بعيد

Once upon a time, in a far-off land,

أمير شاب عايش في قلعة عظيمة

A young Prince lived in a majestic castle

كان عنده كل ما يتمناه

He had everything he desired

لكن كان قلبه قاسي

But he had a hard heart

وكان أناني وظالم

And was selfish and unjust

وفي ليلة من ذات الليالي في الشتا

Then in one wintry night

خبّطت علي بابه شحاتة عجوزه

An old mendicant knocked at his door

هادته بوردة واحدة مفيش غيرها

And offered him one single rose

وطلبت منه قصادها

And asked him for a shelter

يؤويها من البرد الرهيب

From the dreadful cold

نفر الأمير عجزها وغلبها

Repulsed by her old age and her haggard appearance

واستهزأ بالهدية

The Prince laughed scornfully at the gift

وأمر العجوزة تنصرف

And ordered the old woman to take her leave

قالتله متنخدعش بالمظاهر يابني

She told him not to be deceived by appearances

الجمال مكانه القلب

Beauty is within the heart

ولما من تاني طردها

And when he dismissed her again

دابت تجاعيد العجوزة

The old woman's wrinkles melted away

وبان مكانها ساحرة شابة وجميلة

To reveal a young beautiful Enchantress

يحاول الأمير يعتذر

The Prince tried to apologise

فات الآوان!

It was too late!

الساحرة شافت خلاص قلبه

The Enchantress looked within his heart

وكان مفيهوش نقظة حب

And there was not a ounce of love in it

وعقاباً ليه سحرته وحش .. مرعب .. بشع

And as a punishment, she transformed him into a beast... Fearsome... Monstruous

وعزّمت عالقلعة والي فيها

And cast a spell over the castle and all who lived there

سخطتهم بقوة سحرها

With the power of her magic

وحبس الوحش نفسه في قلعته

The Beast cloistered himself in his castle

خجلان من بشاعة سحنته

Ashamed of his hideous appearance

ومفيش غير مرايه مسحوره

With an enchanted mirror

شباك يطل منه عالدنيا

As the only window to the world

أما الوردة الي هاديته بيها

As for the rose she offered to him

كانت بردو مسحوره

It was enchanted as well

تفضل مزهزهه لحد ما يتم 21 سنة

It would bloom until his twenty-first year

لو قدر يحب ومحبوبته فاز بقلبها

If he could learn to love and conquer his lover's heart

قبل ما آخر ورقة في الوردة تقع

Before the last petal of the rose falls down

ينفك السحر

The spell would be broken

وإن فشل يبقي خلاص

If not

مكتوب عليه يفضل وحش .. للأبد

He would be doomed to remain a beast... For ever and a day

وسنة ورا سنة والوحش يائس

Year after year, he fell into despair

قلبه ضاع منه الأمل

And hope disappeared from his heart

مين قلبها ممكن يرق لوحش؟

What heart could feel compassion for a beast?

No comments!

Add comment