Translation of the song 朝の風景 [Belle] artist Beauty and the Beast (OST)

Japanese

朝の風景 [Belle]

English translation

Morning's Scene

ベル:

Belle:

ここは静かな町いつも同じ朝

Here is a quiet town, the morning is always the same

みんな目を覚まして 呼びかける

everyone wakes up and yells

町の人々:

Townspeople:

ボンジュール! ボンジュール!

Bonjour! Bonjour!

ボンジュール! ボンジュール! 

Bonjour! Bonjour!

ボンジュール!

Bonjour!

ベル:

Belle:

いつもと同じパン屋さんが

As always, our same Baker

パンを売りにくる

comes to sell bread

毎朝同じ 顔ぶれだから 

Because it's the same man every morning

みんな同じに――

Everyone goes to the same...

パン屋:

Baker:

おはようベル

Good morning, Belle

ベル:

Belle:

おじさんおはよう

Good morning, Sir

パン屋:

Baker:

どこへ?

Where are you going?

ベル:

Belle:

本屋さん。

To the bookstore.

素敵なお話を読み終わったの。

I finished reading a wonderful story.

豆の木と怖い鬼の...

There was this beanstalk and a scary ogre...

パン屋:

Baker:

それは良かった。

That's nice.

マリー、フランスパンを早く

Mary, hurry up with the French bread

町の人々:

Townspeople:

ごらんあの子はいつでも 

Look at that girl, she is

少し風変わり

Always looking a bit weird

夢見る瞳 空想ばかり

Her dreaming eyes are full of fantasies

謎めいた子だよベルは

Belle is one mysterious girl

ボンジュール! おはよう ご機嫌いかが?

Bonjour! Good morning, how are you?

ボンジュール! おはよう 奥様は?

Bonjour! Good morning, how is your wife?

タマゴ頂戴! とても高いよ

Some eggs, please! They're very expensive

ベル

Belle:

素敵なことがほしい

I want all kinds of wonderful things

町の人々:

Townspeople:

ごらんあの子はいつでも 

Look at that girl, she is

少し風変わり

Always looking a bit weird

夢見る瞳 本を読みふける

Her dreaming eyes are absorbed in reading a book

謎めいた子だよベルは

Belle is one mysterious girl

ベル:

Belle:

あぁ なんて素敵 

Aaa, how wonderful

胸がときめく 見て

my heart is beating, look

そう 気づかないのよ 

that's right, she doesn't notice

王子様が彼だってことが

that the boy is a prince

太った女の人:

Fat woman:

ほんとに彼女は美人 ほかの誰よりも

She truly is more beautiful than anyone else

美容師:

Hairdresser:

でもあの子には 

But there is something

ミステリアスな謎めいた部分が

Mysterious about that girl

町の人々:

Townspeople:

あの子は確かにとても風変わりな子

That girl is certainly a weird one

ガストン

Gaston:

一目見たそのときから もう恋のとりこ

From the first time I saw her, I was a lover's prisoner

だから口説いて 結婚しよう

so I will convince her to marry me

ベルは俺のものだから

because Belle is mine

三人姉妹:

The three sisters:

ほら見て いかしてる

Look! So handsome

ムッシュガストン 大好き

I love you, Monsieur Gaston

ドキドキ夢心地 なんて男らしいの

My heart is beating, it's so dreamy, he's so manly

ベル:

Belle:

もっと夢がほしいの

I want more dreams

ガストン:

Gaston:

あの子は俺のものだ

That girl is mine

町の人々:

Townspeople:

ごらんあの子はいつでも 少し風変わり

Look at that girl, she is always looking a bit weird

夢見る瞳 空想ばかり

Her dreaming eyes are full of fantasies

謎めいてるファニー ガール

A mysterious, funny girl

美しいファニー ガール

A beautiful, funny girl

誰と結ばれる

Who will she be tied to

ファニー ガール

The funny girl

No comments!

Add comment