Translation of the song Les eaux de mars artist Georges Moustaki

French

Les eaux de mars

English translation

The Waters of March

Un pas, une pierre, un chemin qui chemine

A step, a rock, an unfolding path

Un reste de racine, c’est un peu solitaire

What is left of a root, feels a bit lonely

C’est un éclat de verre, c’est la vie, le soleil,

It's a glass splinter, It's life, It's the sun,

C’est la mort, le sommeil, c’est un piège entrouvert

It's death, It's the sleep, It's an half open trap

Un arbre millénaire, un nœud dans le bois,

A milenary tree, a knot in the wood,

C’est un chien qui aboie, c’est un oiseau dans l’air

It's a barking dog, It's a bird in the air

C’est un tronc qui pourrit, c’est la neige qui fond

It's a rotting trunk, It's the snow melting

Le mystère profond, la promesse de vie.

The deep mystery, the promise of life.

C’est le souffle du vent au sommet des collines,

It's the wind breath on the top of the hills,

C’est une vieille ruine, le vide et le néant

It's an old ruin, the void, the nothingness

C’est la pie qui jacasse, c’est l’averse qui verse,

It's the magpie yawning, It's the rain raining,

Des torrents d’allégresse, ce sont les eaux de mars

Torrents of gladness, it's the waters of March

C’est le pied qui avance à pas sûr, à pas lent

It's the foot going ahead by step on, to low steps

C’est la main qui se tend, c’est la pierre qu’on lance

It's the hand tensioned, It's the rock that we launch

C’est un trou dans la terre, un chemin qui chemine,

It's a hole in the ground, a path walking,

Un reste de racine, c’est un peu solitaire.

What is left of a root , feels a bit lonely.

C’est un oiseau dans l’air, un oiseau qui se pose

It's a bird in the air, a bird taking a break

Le jardin qu’on arrose, une source d’eau claire

The watered garden, the clear water spring

Une écharde, un clou, c’est la fièvre qui monte

A splinter, a nail, it's the rising fever

C’est un compte à bon compte, c’est un peu rien du tout

It's a correct amount, it's a bit of nothing at all

Un poisson, un geste, c’est comme du vif argent

A fish, a move, it's like quicksilver

C’est tout ce qu’on attend, c’est tout ce qui nous reste.

It's everything we're waiting for, it's everything that's left to us

C’est du bois, c’est un jour, le bout du quai

It's wood, it's one day the end of the platform

Un alcool trafiqué, le chemin le plus court

A tampered alcohol, the shortest way

C’est le cri d’un hibou, un corps ensommeillé,

It's the cry of an owl, a sleepy body

La voiture rouillée, c’est la boue, c’est la boue

The rusty car, it's the mud, it's the mud

Un pas, un pont, un crapaud qui croasse

A step, a bridge, a cawing toad

C’est un chaland qui passe, c’est un bel horizon

It's a shopper passing by, it's a beautiful skyline

C’est la saison des pluies, c’est la fonte des glaces

It's the rainy season, it's the melting of ice

Ce sont les eaux de mars, la promesse de vie

It's the waters of March, the promise of life

Une pierre, un bâton, c’est Joseph et c’est Jacques

A stone, a stick, it's Joseph and it's James

Un serpent qui attaque, une entaille au talon

An attacking snake, a cut in the heel

Un pas, une pierre, un chemin qui chemine,

A step, a stone, an unfolding path

Un reste de racine, c’est un peu solitaire.

What is left of a root, feels a bit lonely

C’est l’hiver qui s’efface, la fin d’une saison

It's the fading winter, the end of a season

C’est la neige qui fond, ce sont les eaux de mars

It's the thawing snow, it's the waters of March

La promesse de vie, le mystère profond

The promise of life, the deep mystery

Ce sont les eaux de mars dans ton cœur tout au fond.

It's the waters of March at the very bottom of your heart

Un pas, une pierre, un chemin qui chemine

A step, a rock, an unfolding path

Un reste de racine, c’est un peu solitaire...

What is left of a root, feels a bit lonely...

Un pas, une ... pedra é o fim do caminho

Un pas, une ... pedra é o fim do caminho

E um resto de toco, é um pouco sozinho...

E um resto de toco, é um pouco sozinho...

Un pas, une pierre, un chemin qui chemine

A path, a rock, an unfolding path

Un reste de racine, c'est un peu solitaire...

What is left of a root, feels a bit lonely...

0 110 0 Administrator

No comments!

Add comment