Ruh- und rastlos wandert sie
She wanders without stop or rest
des Nachts in ihrem Silberkleid.
in her silver dress, at night.
Manch einer sagt dies tut sie schon
Some say that she has been doing this
seit Anbeginn der Zeit.
since the beginning of time.
Sie hält einen Kelch in ihren Händen,
She holds a chalice in her hands,
ein Gefäß aus Glas und Licht.
a vessel of glass and light.
Manch einer sagt, was darin ruht
Some say what in there lies
das wissen selbst die Götter nicht!
not even the gods know!
So wandelt sie in Dunkelheit
Thus she wanders in darkness
mit bleicher Haut und schwarzem Haar.
with pale skin and black hair.
Sie ist ein Geist, ein Kind der Nacht,
She is a ghost, a child of the night,
doch schöner als ein Tag je war.
but more beautiful than a day ever was.
So wandelt sie mit ihrem Kelch,
Thus she wanders with her chalice,
der dem Geheimnis ist geweiht.
which is dedicated to its secret.
Manch einer sagt, wer daraus trinkt
Some say whoever drinks from it
begreife die Unendlichkeit!
shall comprehend Eternity!
Und so vergeht Nacht um Nacht
And so passes night after night
und ich träume mich zu ihr.
and I dream myself to her.
Wenn sie im Dämmerlicht erwacht,
When she wakes in the twilight,
komm und tanz mit mir!
Come and dance with me!
Durch deine Augen schaue ich
I see through your eyes
wie durch die Nacht ins All.
as if through the night into the cosmos
Lass mich nur einmal von dem Kelch
Just once let me take a sip
in deinen Händen nippen!
from the chalice in your hands!
So schwöre ich bei meinem Herz,
Thus I swore in my heart
beim Ruf der Nachtigall:
while the nightingale called:
Ich küsse dir den Sternenstaub
I kiss to you the stardust
von deinen kalten Lippen!
from your cold lips!
Und ließ die Welt weit hinter mir
And left the world far behind me
in meinem freien Fall.
in my free fall.
So wandle ich auf ihrem Pfad
Thus I wander on her path
und meiner Sehnsucht hinterher,
and towards my longing,
wohl wissend, dass auf dieser Welt
well knowing, that in this world
ich mancher Leichtigkeit entbehr'.
I sacrifice much comfort.
Und jeden Tag, wenn ich erwach'
And every day, when I awake,
und meine Welt am Schein ertrinkt,
and my world drowns in light,
wart ich, dass mir das Herz aufgeht
I wait, for to me the heart rises
wenn unsere Sonne sinkt.
when our sun sets.
Und so vergeht Nacht um Nacht
And so passes night after night
und ich träume mich zu ihr.
and I dream myself to her.
Wenn sie im Dämmerlicht erwacht,
When she wakes in the twilight,
komm und tanz mit mir!
Come and dance with me!
Durch deine Augen schaue ich
I see through your eyes
wie durch die Nacht ins All.
as if through the night into the cosmos
Lass mich nur einmal von dem Kelch
Just once let me take a sip
in deinen Händen nippen!
from the chalice in your hands!
So schwöre ich bei meinem Herz,
Thus I swore in my heart
beim Ruf der Nachtigall:
while the nightingale called:
Ich küsse dir den Sternenstaub
I kiss to you the stardust
von deinen kalten Lippen!
from your cold lips!
Und ließ die Welt weit hinter mir
And left the world far behind me
in meinem freien Fall.
in my free fall.
Du solltest wissen was du suchst
You should know what you seek
in dieser Nacht, zur dunklen Stund'!
in this night, at the dark hour!
Ist es der Kelch aus meiner Hand
Is it the chalice from my hand
oder der Kuss von meinem Mund?
or the kiss from my mouth?
Ich wandere nun schon Jahr für Jahr
I already wandered year after year
durch deine Nacht und glaube mir,
through your night, and believe me,
ich bin nicht mehr als nur ein Traum!
I am no more than just a dream!
Ein Traum von dir, ein Traum von dir.
A dream of yours, a dream of yours.
Durch deine Augen schaue ich
I see through your eyes
wie durch die Nacht ins All.
as if through the night into the cosmos
Lass mich nur einmal von dem Kelch
Just once let me take a sip
in deinen Händen nippen!
from the chalice in your hands!
So schwöre ich bei meinem Herz,
Thus I swore in my heart
beim Ruf der Nachtigall:
while the nightingale called:
Ich küsse dir den Sternenstaub
I kiss to you the stardust
von deinen kalten Lippen!
from your cold lips!
Und ließ die Welt weit hinter mir
And left the world far behind me
in meinem freien Fall.
in my free fall.