Translation of the song Die Schönheit der Schatten artist Versengold

German

Die Schönheit der Schatten

English translation

The Beauty of the Shadows

Ruh- und rastlos wandert sie

She wanders without stop or rest

des Nachts in ihrem Silberkleid.

in her silver dress, at night.

Manch einer sagt dies tut sie schon

Some say that she has been doing this

seit Anbeginn der Zeit.

since the beginning of time.

Sie hält einen Kelch in ihren Händen,

She holds a chalice in her hands,

ein Gefäß aus Glas und Licht.

a vessel of glass and light.

Manch einer sagt, was darin ruht

Some say what in there lies

das wissen selbst die Götter nicht!

not even the gods know!

So wandelt sie in Dunkelheit

Thus she wanders in darkness

mit bleicher Haut und schwarzem Haar.

with pale skin and black hair.

Sie ist ein Geist, ein Kind der Nacht,

She is a ghost, a child of the night,

doch schöner als ein Tag je war.

but more beautiful than a day ever was.

So wandelt sie mit ihrem Kelch,

Thus she wanders with her chalice,

der dem Geheimnis ist geweiht.

which is dedicated to its secret.

Manch einer sagt, wer daraus trinkt

Some say whoever drinks from it

begreife die Unendlichkeit!

shall comprehend Eternity!

Und so vergeht Nacht um Nacht

And so passes night after night

und ich träume mich zu ihr.

and I dream myself to her.

Wenn sie im Dämmerlicht erwacht,

When she wakes in the twilight,

komm und tanz mit mir!

Come and dance with me!

Durch deine Augen schaue ich

I see through your eyes

wie durch die Nacht ins All.

as if through the night into the cosmos

Lass mich nur einmal von dem Kelch

Just once let me take a sip

in deinen Händen nippen!

from the chalice in your hands!

So schwöre ich bei meinem Herz,

Thus I swore in my heart

beim Ruf der Nachtigall:

while the nightingale called:

Ich küsse dir den Sternenstaub

I kiss to you the stardust

von deinen kalten Lippen!

from your cold lips!

Und ließ die Welt weit hinter mir

And left the world far behind me

in meinem freien Fall.

in my free fall.

So wandle ich auf ihrem Pfad

Thus I wander on her path

und meiner Sehnsucht hinterher,

and towards my longing,

wohl wissend, dass auf dieser Welt

well knowing, that in this world

ich mancher Leichtigkeit entbehr'.

I sacrifice much comfort.

Und jeden Tag, wenn ich erwach'

And every day, when I awake,

und meine Welt am Schein ertrinkt,

and my world drowns in light,

wart ich, dass mir das Herz aufgeht

I wait, for to me the heart rises

wenn unsere Sonne sinkt.

when our sun sets.

Und so vergeht Nacht um Nacht

And so passes night after night

und ich träume mich zu ihr.

and I dream myself to her.

Wenn sie im Dämmerlicht erwacht,

When she wakes in the twilight,

komm und tanz mit mir!

Come and dance with me!

Durch deine Augen schaue ich

I see through your eyes

wie durch die Nacht ins All.

as if through the night into the cosmos

Lass mich nur einmal von dem Kelch

Just once let me take a sip

in deinen Händen nippen!

from the chalice in your hands!

So schwöre ich bei meinem Herz,

Thus I swore in my heart

beim Ruf der Nachtigall:

while the nightingale called:

Ich küsse dir den Sternenstaub

I kiss to you the stardust

von deinen kalten Lippen!

from your cold lips!

Und ließ die Welt weit hinter mir

And left the world far behind me

in meinem freien Fall.

in my free fall.

Du solltest wissen was du suchst

You should know what you seek

in dieser Nacht, zur dunklen Stund'!

in this night, at the dark hour!

Ist es der Kelch aus meiner Hand

Is it the chalice from my hand

oder der Kuss von meinem Mund?

or the kiss from my mouth?

Ich wandere nun schon Jahr für Jahr

I already wandered year after year

durch deine Nacht und glaube mir,

through your night, and believe me,

ich bin nicht mehr als nur ein Traum!

I am no more than just a dream!

Ein Traum von dir, ein Traum von dir.

A dream of yours, a dream of yours.

Durch deine Augen schaue ich

I see through your eyes

wie durch die Nacht ins All.

as if through the night into the cosmos

Lass mich nur einmal von dem Kelch

Just once let me take a sip

in deinen Händen nippen!

from the chalice in your hands!

So schwöre ich bei meinem Herz,

Thus I swore in my heart

beim Ruf der Nachtigall:

while the nightingale called:

Ich küsse dir den Sternenstaub

I kiss to you the stardust

von deinen kalten Lippen!

from your cold lips!

Und ließ die Welt weit hinter mir

And left the world far behind me

in meinem freien Fall.

in my free fall.

0 105 0 Administrator

No comments!

Add comment