Ein Sturm zieht auf, fährt durch die Wipfel
A storm is brewing, whispering through the
Der nackten Wälder, frost erstarrt
Treetops of the bare woods, frost-frozen
Und von des Hörselberges Gipfel
And from peaks of the Hörselberg mountains
Rauscht sie hinab, die Wilde Jagd
The Wild Hunt comes rushing down
Und vorne weg im Sturmgetöse
At the head of the roaring storm
Prescht auf dem Pferd ein dunkler Herr
Upon his horse a dark lord charges
Im Wirbelstrom aus Eis und Donner
Within the whirlwind of ice and thunder
Bläst er das Horn und hebt den Speer
He sounds his horn and hefts his spear
Und nebenher die schwarzen Hunde
And by his side the fell hounds
Hetzen heulend durch den Wind
Howling as they hunt through the winds
Tragen rote Glut im Schlunde
Bear a red blaze in their maw that drips
Die von ihren Lefzen rinnt
And flies from their flews
Komm und lauf, lauf, lauf so schnell du kannst,
Come and run, run, run as fast as you can
hinter dir der Geistersturm, bleibst du stehen bist du verloren.
Behind you the storm of shades, if you hesitate it’ll be your end
Holt die wilde Jagd dich ein, wirst auch du Teil von ihr sein.
Overtaken by the Wild Hunt, you’ll have to join their ranks
Darum lauf, so schnell du kannst!
So run as fast as you can!
Und hinterher marschier'n die Toten
Twitches and spasms, out from the
Zuckend aus der Schattenwelt.
Realm of Shades the dead come marching
Verflucht ist der, der ihnen lebend
Cursed are they who, still living, fall
in die kalten Hände fällt.
Into their cold clutches
Im Himmel finstere Krähen schwingen,
In the sky grim crows circle
die der Reiter mit sich zieht.
Drawn along by the rider
Und ihre heiseren Stimmen singen
And their croaking voices upon the wind
dir im Wind ihr Totenlied.
Sing you their song of death
Komm und lauf, lauf, lauf so schnell du kannst,
Come and run, run, run as fast as you can
hinter dir der Geistersturm, bleibst du stehen bist du verloren.
Behind you the storm of shades, if you hesitate it’ll be your end
Holt die wilde Jagd dich ein, wirst auch du Teil von ihr sein.
Overtaken by the Wild Hunt, you’ll have to join their ranks
Darum lauf, so schnell du kannst!
So run as fast as you can!
Hörst du den donnernden Hufschlag im Wind, dann laufe, laufe!
If you hear their thundering hoofbeats upon the wind, then run, run!
Hörst du den donnernden Hufschlag im Wind, dann laufe, laufe!
If you hear their thundering hoofbeats upon the wind, then run, run!
Komm und lauf, lauf, lauf so schnell du kannst,
Come and run, run, run as fast as you can
hinter dir der Geistersturm, bleibst du stehen bist du verloren.
Behind you the storm of shades, if you hesitate it’ll be your end
Holt die wilde Jagd dich ein, wirst auch du Teil von ihr sein.
Overtaken by the Wild Hunt, you’ll have to join their ranks
Darum lauf, so schnell du kannst!
So run as fast as you can!
So schnell du kannst.
As fast as you can.
Und von des Hörselberges Gipfel
And from the peaks of the Hörselberg mountains
Rauscht sie hinab, die Wilde Jagd.
The Wild Hunt comes rushing down.