Translation of the song Er wollte wie er sollte artist Versengold

German

Er wollte wie er sollte

English translation

He wanted as he should have

Er war ein Königssohn, nicht nur das, noch er einzig gar

He was the Prince, not only that, but he was the only one

Sollt herrschen über Land, das ihm stets seine Heimat war

Who was to rule over the land, which had always been his homeland.

Denn sein Vater krank und dem kommenden Tode nah

Since his father was ill and drawing near to death,

Sollt er denn Thrones Erbe nun sein

He should now be heir to the throne.

Das war ihm nicht genehm und erschien ihm so sonderbar

That didn’t please him at all, and it seemed so strange.

War'n ihm doch Land und Leute seit jeher zu Freunden dar

The country and her people had always been friends to him

Ritt er doch allzuoft mit der hiesigen Bürgerschar

He had ridden all-too-often with the local commoners

Verliebte sich in Bauers Mägdlein

And fell in love with a farmer’s girl.

Er wollte nicht so sein wie er sollt denn er konnte nicht

He didn’t want to be the way he was supposed to be, because he couldn’t

Er konnte nicht so sein wie er wollt

He couldn’t be the way he wanted.

Er wollte nicht so sein wie er sollt denn er konnte nicht

He didn’t want to be the way he was supposed to be, because he couldn’t

Er konnte nicht so sein wie er wollt

He couldn’t be the way he wanted.

Fühlt er sich doch als Teil seines Volkes und Landes gar

Instead, he felt like a part of his people and land,

Könnt er doch niemals knechten, was einst seiner Freundschaft war

But he would never be able to oppress what he had once befriended

Denn er guten Herzens und all jenen Leuten nah

For he had a good heart and he wanted to be

Und wollte ihnen gleichgestellt sein

Equal with all those people.

Empfand er doch die Steuer und Armut so sonderbar

But he thought taxes and poverty so strange,

Fand er doch, Gold ist flüchtig und wahrlich für alle da

And he found that gold is fleeting and truly for everyone there

Wollt er doch keine Schuld an der hungernden Bürgerschar

He wanted no blame for the starving citizens

Wollt er doch nur des Bauers Mägdlein

He just wanted the farmer’s girl.

Er wollte nicht so sein wie er sollt denn er konnte nicht

He didn’t want to be the way he was supposed to be, because he couldn’t

Er konnte nicht so sein wie er wollt

He couldn’t be the way he wanted.

Er wollte nicht so sein wie er sollt denn er konnte nicht

He didn’t want to be the way he was supposed to be, because he couldn’t

Er konnte nicht so sein wie er wollt

He couldn’t be the way he wanted.

Er wollte nicht so sein wie er sollt denn er konnte nicht

He didn’t want to be the way he was supposed to be, because he couldn’t

Er konnte nicht so sein wie er wollt

He couldn’t be the way he wanted.

Er wollte nicht so sein wie er sollt denn er konnte nicht

He didn’t want to be the way he was supposed to be, because he couldn’t

Er konnte nicht so sein wie er wollt

He couldn’t be the way he wanted.

Da kam ihm ein Gedanke der Hoffnung und Einsicht gar

Then a thought came to him, of hope and even unity,

Denn wenn sein Vater tot, er ja Herrscher der Lande war

For when his father was dead, and he was the Lord of the land

So wollte er besorgen, dass Steuern dem Ende nah

So he wanted to make sure that taxes were nearly at an end

Und jeder Mann der Freiheit soll sein

And that every man should be free.

Er wollte niederbrennen was jeher ihm sonderbar

He wanted to raze those things which he’d found strange

Die Pranger und die Galgen, die Furcht sollte nie mehr dar

The stocks and the gallows, there should be no more Prince

Er wollte eine glücklich und freudige Bürgerschar

He wanted his citizens to be happy and joyful

Vor allen Dingen Bauers Mägdlein

But above all else, the farmer’s girl.

Er wollte doch so sein wie er sollt denn er konnte es er konnte doch so sein wie er wollt.

He wanted to be as he ought to be, since he could, he was able to be as he wanted.

Er wollte doch so sein wie er wollt denn er konnte es er konnte doch so sein wie er wollt.

He wanted to be what he wanted, since he could, he was able to be as he wanted.

Er wollte doch so sein wie er wollt denn er konnte es er konnte doch so sein wie er wollt.

He wanted to be what he wanted, since he could, he was able to be as he wanted.

Er wollte doch so sein wie er sollt denn er konnte es er konnte doch so sein wie er wollt.

He wanted to be as he ought to be, since he could, he was able to be as he wanted.

Doch als er sich den Thron nahm, die Krone des Königs gar

But when he took the throne, the King’s crown too,

Da traf er holdes Weib, was ihm jeher versprochen war

There met he a fair woman, who had always been betrothed to him

Sie war so wunderschön und dem Traum seiner Jugend nah

She was so wonderful and close to the dream of his youth

Da wollt er nicht mehr ohne sie sein

That he wanted to never be without her again.

Da schien im all sein Denken und Willen so sonderbar

Then all his thoughts and desires seemed so crazy

Wollt er sie doch beglücken auf ewig und immerdar

He wanted to make her happy forever and for all eternity

So schenkt er ihr Geschmeide auf Kosten der Bürgerschar

So he sent her jewellery at the cost of the citizens

Und vergaß des Bauers Mägdlein

And forgot about the farmer’s girl.

Er wollte nicht so sein wie er sollt denn er konnte nicht

He didn’t want to be the way he was supposed to be, because he couldn’t

Er konnte nicht so sein wie er wollt

He couldn’t be the way he wanted.

Er wollte nicht so sein wie er sollt denn er konnte nicht

He didn’t want to be the way he was supposed to be, because he couldn’t

Er konnte nicht so sein wie er wollt

He couldn’t be the way he wanted.

No comments!

Add comment