Я когда-то умру - мы когда-то всегда умираем,-
Chorus:
Как бы так угадать, чтоб не сам - чтобы в спину ножом:
I shall die
Убиенных щадят, отпевают и балуют раем,-
for some day we all reach our last destination.
Не скажу про живых, а покойников мы бережем.
And I'd rather be stabbed,
В грязь ударю лицом, завалюсь покрасивее набок,
I shall fall on my face,
И ударит душа на ворованных клячах в галоп.
turn to one side and then to the other,
В дивных райских садах наберу бледно-розовых яблок.
and on stolen old horses
Жаль, сады сторожат и стреляют без промаха в лоб.
my soul will then gallop ahead.
Прискакали - гляжу - пред очами не райское что-то:
When we got to the place
Неродящий пустырь и сплошное ничто - беспредел.
what I saw there wasn't quite pleasant:
И среди ничего возвышались литые ворота,
just a wide open space,
И огромный этап - тысяч пять - на коленях сидел.
barren soil with no plants and no trees,
Как ржанет коренной! Я смирил его ласковым словом,
Now the wheel-horse got very excited.
Да репьи из мочал еле выдрал и гриву заплел.
I calmed him by calling him darling,
Седовласый старик слишком долго возился с засовом -
and removed all the prickles on him,
И кряхтел и ворчал, и не смог отворить - и ушел.
and smoothed out his mane.
И измученный люд не издал ни единого стона,
And the worn out people
Лишь на корточки вдруг с онемевших колен пересел.
did not even utter a sound.
Здесь малина, братва,- нас встречают малиновым звоном!
Den of thieves, mob of gangsters
Все вернулось на круг, и распятый над кругом висел.
came out to welcome the crowd!
Всем нам блага подай, да и много ли требовал я благ?
Well, we all have some wishes,
Мне - чтоб были друзья, да жена - чтобы пала на гроб,-
but was it so much that I wanted?
Ну а я уж для них наберу бледно-розовых яблок.
All I need is my friends,
Жаль, сады сторожат и стреляют без промаха в лоб.
and my wife,- to shed tears when I'm dead.
Я узнал старика по слезам на щеках его дряблых:
I could tell who the grey-haired man really was
Это Петр Святой - он апостол, а я - остолоп.
from his tears:
Вот и кущи-сады, в коих прорва мороженных яблок.
it was Peter, the holy apostle,
Но сады сторожат - и убит я без промаха в лоб.
while I was a stupid blockhead.
И погнал я коней прочь от мест этих гнилых и зяблых,-
Then I urged on the horses,
Кони просят овсу, но и я закусил удила.
away from the horrible premises !
Вдоль обрыва с кнутом по-над пропастью пазуху яблок
And I rushed,- I had oats for the horses
Для тебя привезу: ты меня и из рая ждала!
and apples for you.
Для тебя привезу: ты меня и из рая ждала!
You were waiting for me to return
Припев.
from the Paradise, too.