Translation of the song Allt sem eg hef oskað [All I Ever Wanted] artist The Prince of Egypt (OST)

Icelandic

Allt sem eg hef oskað [All I Ever Wanted]

English translation

All that I have wished for

Hér í mánaskini

Here in the moonlight

mætir allt sem áður þekkti ég

everybody here that I knew before

allt sem ég hef óskað

all that I have wished for

Angan sæta myrru

The parfume of sweet myrrh

alabasturshöllin tignarleg

the hall of majestic alabaster

allt sem ég get óskað

all that I have wished for

Hér er mitt líf

Here is my life

Hér hjá föður, móður, bróður

here by father, mother, brother

finn ég allra meina bót

I find all my cures

Hér er mitt líf

Here is my life

Hér í þessum sölum

here in those halls

er mín sanna' og rétta rót

is my true and real root

og mikið skjátlast mönnum

and much do men be wrong

sem mæla því mót

who think otherwise

Já ég er prins í þessu landi

Yes, I am prince in this land

sonur þeirra sögu er hér sést

son of this story that is visible there

sorfin í hvern stein

Carved in every stone

Víst er að ég einskis annars óskað

Sure is that I wished in vain for other

Einskis annars, óskað

in vain for other, wished

Einskis annars...

in vain for other...

Óskað

wished

[Queen's Reprise]

[Queens reprise]

(the queen): Móse

(the queen): Mose

(Moses): Funduðið mig hérna

(Moses): Did you find me here

(the queen): Móse, reyndu' að skilja okkur

(the queen): Mose, try to understand us

(Moses): Svo... svo allt það sem ég veit... allt sem ég er... er lygi

(Moses): So...all that I know...all that I am...is a lie

(the queen): Nei! Þú ert sonur minn. Og ég ann þér.

(the queen): No! You are my son.

(Moses): Hví kaustu mig?

(Moses): Why did you choose me?

(the queen): Guðirnir kusu, ekki ég

(the queen): the gods chose, not I

Hér áttu heima barn

Here do you live

Hingað áin bar þig

here did the stream bear you

og hér á þessum stað

here at this place

hún fann þér skjól

it found you a save haven

og nú, er veist ið sanna

and now you know the truth

þá skaltu una að

then you should accept that

Ef guðirnir mann blessa

If the gods bless you

maður spyr ekki' út í það

one doesn't ask why

No comments!

Add comment