Tu n'savais pas que tu naîtrais un jour
You didn't know that you'd be born one day
Avec une face, un profil
with a face, a profile
Sur un continent, sur une île
on a continent, on an island.
C'était comme ça la nuit, c'était comme ça le jour
I felt like this at night, I felt like this at day.
Tu n'savais pas que tu naîtrais un jour
You didn't know that you'd be born one day.
Tu n'savais pas que tu marcherais un jour
You didn't know that one day you would walk
Seul ou dans une file
alone or within an apartment,
Dans les rues, sur un fil
through the streets or somewhere lone.
C'était comme ça la nuit, c'était comme ça le jour
I felt like this at night, I felt like this at day.
Tu n'savais pas que tu marcherais un jour
You didn't know that one day you would walk.
Tu n'savais pas que tu aimerais un jour
You didn't know that one day you would love
A en perdre le sommeil
so much that you'd forget to yawn
A lui souffler des merveilles
and even breathe out wonders.
C'était comme ça la nuit, c'était comme ça le jour
I felt like this at night, I felt like this at day.
Tu n'savais pas que tu aimerais un jour
You didn't know that someday you would fall in love.
Tu n'savais pas que tu partirais un jour
You didn't know that someday you would leave
Sans regarder demain
without looking at tomorrow
Sans un petit geste de la main
and without a small hand gesture.
C'était comme ça la nuit, c'était comme ça le jour
I felt like this at night, I felt like this at day.
Tu n'savais pas que tu partirais un jour
You didn't know that someday you would leave.
Tu n'savais pas que tu pleurerais un jour
You didn't know that you'd cry one day
La tête sur son épaule
with a head on her shoulder
L'épaule d'attraction folle
for a crazy attraction.
C'était comme ça la nuit, c'était comme ça le jour
I felt like this at night, I felt like this at day.
Tu n'savais pas que tu pleurerais un jour
You didn't know that you'd cry one day.
Tu n'savais pas que tu rirais un jour
You didn't know that one day you'd laugh
Sur la photo, sur une île
on a photograph, on an island,
A la campagne, à la ville
on the valley, in the city.
C'était comme ça la nuit, c'était comme ça le jour
I felt like this at night, I felt like this at day.
Tu n'savais pas que tu rirais un jour
You didn't know that one day you'd laugh.
Tu n'savais pas que tu courrais un jour
You didn't know that someday you would run.
C'est vrai le temps passe
It's true that time flies.
Elle est fou cette faute d’orthographe
And that grammatical error is just crazy.
C'était comme ça la nuit, c'était comme ça le jour
I felt like this at night, I felt like this at day.
Tu n'savais pas que tu courrais un jour
You didn't know that someday you would run.
Tu n'savais pas que tu mourrais un jour
You didn't know that you would die someday.
Plus d'esprit, plus de corps (corps)
The spirit, as well as the body, would be no more.
Tu n'aurais ni raison ni tort (tort, tort...)
You wouldn't be neither right nor wrong.
C'était comme ça la nuit, c'était comme ça le jour
I felt like this at night, I felt like this at day.
Tu n'savais pas que tu mourrais un jour
You didn't know that you would die someday.