Nous avons tant prié,
We prayed so many times,
sans savoir qui nous entendrait
without knowing who could hear us
Dans nos cœurs un chant d'espoir,
In our hearts a song of hope,
sans oser trop y croire
without daring to believe too much
Plus rien ne nous effraie,
but nothing scares us anymore,
bien qu'il y aie tant à redouter
although there's a lot to fear
On déplaçait les montagnes,
We were moving mountains,
sans savior qu'on le pouvait
without knowing that we could do it
On peut faire de miracles,
We can make miracles,
Gardons l'espoir,
Let's keep hope alive,
il faut y croire
we have to believe in it
La foi peut faire tomber,
Faith can bring down,
tous les obstacles
all obstacles
La foi fait faire,
Faith makes you do,
tant de miracles
so many miracles
On en fait quand on croit
We do them when we believe
En ces temps de terreur
In these times of fear,
quand la prière est souvent vaine,
when prayer is often futile
L'sepoir est l'oiseau d'été
Hope and the summer birds,
toujours vite envolé
always would quickly fly away
Pourtant moi je demeure
Yet, here, I remain
(Moi je demeure)
(here, I remain)
Le cœur remplit de joie sereine
The heart is full of serene joy
J'ai la foi, je n'ai plus peur,
I have faith, I'm no longer scared,
je vais vers le bonheur
I'm going towards happiness
On peut faire de miracles,
We can make miracles,
(avec la foi)
(with faith)
Gardons l'espoir,
Let's keep hope alive,
il faut y croire
we have to believe in it
(il faut y croire)
(We have to believe in it)
La foi peut faire tomber,
Faith can bring down,
tous les obstacles
all obstacles
(tous les obstacles)
(All obstacles)
La foi fait faire,
Faith makes you do,
tant de miracles
so many miracles
On en fait quand en croit
We do them when we believe
A-shir-ra I'a-do-nai ki ga-oh ga-ah
I will sing to the Lord, for he has triumphed
A-shir-ra I'a-do-nai ki ga-oh ga-ah
I will sing to the Lord, for he has triumphed
Mi-cha-mo-cha ba-e-lim adonai
Who is like you, oh Lord, among the gods?
Mi-ka-mo-cha ne-dar-ba-ko-desh
Who is like you, glorious in holiness?
Na-chi-tah v'-chas-d'-cha am zu ga-al-ta
You in your mercy have led forth the people whom you have redeemed
Na-chi-tah v'-chas-d'-cha am zu ga-al-ta
You in your mercy have led forth the people whom you have redeemed
A-shi-ra, a-shi-ra, A-shi-ra
I will sing! I will sing! I will sing!
A-shir-ra I'a-do-nai ki ga-oh ga-ah
I will sing to the Lord, for he has triumphed
A-shir-ra I'a-do-nai ki ga-oh ga-ah
I will sing to the Lord, for he has triumphed
Mi-cha-mo-cha ba-e-lim adonai
Who is like you, oh Lord, among the gods?
Mi-ka-mo-cha ne-dar-ba-ko-desh
Who is like you, glorious in holiness?
Na-chi-tah v'-chas-d'-cha am zu ga-al-ta
You in your mercy have led forth the people whom you have redeemed
Na-chi-tah v'-chas-d'-cha am zu ga-al-ta
You in your mercy have led forth the people whom you have redeemed
A-shi-ra, a-shi-ra, A-shi-ra
I will sing! I will sing! I will sing!
On peut faire de miracles,
We can make miracles,
Gardons l'espoir,
Let's keep hope alive,
il faut y croire
we have to believe in it
(il faut y croire)
(We have to believe in it)
La foi peut faire tomber,
Faith can bring down,
tous les obstacles
all obstacles
(tous les obstacles)
(All obstacles)
La foi fait faire,
Faith makes you do,
tant de miracles
So many miracles
On en fait quand en croit
We do them when we believe
(Avec la foi)
(With Faith)
On en fait quand en croit
We do them when we believe