Translation of the song Қайырлы түн artist Ninety One

Kazakh

Қайырлы түн

English translation

Good night

Көңіл-күй құбылмалы,

Mood swings around the air,

Келемін қол шатырдың астында.

I'm coming, under your umbrella.

Тым таныс көшелермен,

In these very familiar streets

Айналам толы жанымнан алыс пенделерге,

I'm wandering away from people

Терезеңе қарап тұрып, мен сені сезем

Look out the window, I am thinking about you

Ойларымның терең түбіндегі сандарды терем,

I feel my deepest intuitions in my thoughts,

Байланыс аясынан тыс жердесін

but you're very out of reach

Жарайды, қайырлы түн...

Alright then, good night...

Айлы түн нөсер тамшыларымен бірге,

On the moonlit night, along with the pouring rain,

Менің көздерімнің жастары тамады.

Tears welled up in my eyes.

Екеуміз салған сезім бейнесі өңсізденді,

The image of both our feelings faded.

Неліктен

Why?

Тоқталды уақыт шегімен

Stopped at the limit of time

Сезім сағаты

In the hour of feelings

Асықпай бұзылды уəдең

Your words slowly broke down

Сен қинадың əбден

Completely torturing me

Сен жайында білмеймін

I don't know about you,

Мен уайымдап,тілеймін

but I am worrying and wishing,

Тəтті өтсін деп түнің (x2)

for you to have a sweet night (x2)

Жоқ қиын емес деп алдаймын өзімді,

No, it's not hard, I say to deceive myself

Бірақ бейнең елестеп бəрін бұзады.

But when the picture comes alive in my mind, everything disappears.

Мен əлі қозамын,тек жүрегім дайын, менімен ерегеспе,

I'm still moving, only my heart is ready, don't quarrel with me,

Білем, сезімін бар, бірақ дайын үкімін

I know, I have feelings, but I'm ready for the punishment

Сенсіз ұйықтамаймын,əр дайым үкімін.

I can't sleep without you, I'm ready for the punishment.

Ойым сенімен тек, тəтті өтсің деп дәл осы түнің,

My only thought is for you to have a sweet night

Тəтті өтсің деп дәл осы түнің,

for you to have a sweet night

Тəтті өтсің деп дәл осы түнің.

for you to have a sweet night.

Тоқталды уақыт шегімен

Stopped at the limit of time

Сезім сағаты

In the hour of feelings

Асықпай бұзылды уəдең

Your words slowly broke down

Сен қинадың əбден

Completely torturing me

Сен жайында білмеймін (білмеймін)

I don't know about you,

Мен уайымдап, тілеймін (тілеймін)

but I am worrying and wishing,

Тəтті өтсін деп түнің (тəтті өтсін деп түнің) (x2)

for you to have a sweet night (x2)

Көңіл-күй құбылмалы,

Mood swings around the air,

Екеуміз қол шатырдың астында...

and the two of us, under the umbrella...

0 103 0 Administrator

No comments!

Add comment