So spricht der Herr, so spricht der Herr…
Thus saith the Lord, thus saith the Lord ...
Du willst mein Volk nicht gehen lassen.
Will you not let my people go.
Durch dieses, durch dieses Land Ägypten,
Through this, through this land of Egypt ?
Ich sende Pestilenz und Seuchen euch ins Haus,
I shall send pestilence and the plague into your houses,
In euer Bett, in jeden Fluss,
Into your beds, into every river,
In alle Straßen Wasser auch,
And water into every street
Wohin ihr geht,
Wherever you shall go,
Ins Brot zu Herden, euren Schafen,
Into your bread, your herds, your sheep,
Euren Ochsen, eure Felder.
Your oxen, your fields.
Jeden Traum in euren Schlaf
Into every dream in your sleep at night
Bis ihr zerbrecht, bis ihr euch beugt.
Until you're crushed, until ye bow down.
Ich send’ den Schwarm, ich send’ ihn her,
I shall send the swarm, I'll send it down,
So spricht der Herr!
Thus saith the Lord.
Du warst einst mein Bruder.
You were once my brother.
Wir haben gemeinsam Spaß gehabt.
We had fun together.
Ja, das war’s, was ich wollte.
Yes, that's what I wanted.
Ich send’ vom Himmel Donner euch
I shall send you heaven's thunder
Und Feuer regne es herab.
And fire shall rain down.
Und ganz bestimmt bin ich, oh glaube mir, doch nur da,
And certainly I am, believe me, only here
Weil Gott mich zu dir schickt an seiner Statt.
Because God sends me to you, in his stead.
Das war’s bestimmt nicht, was ich wollte!
That was shurely not my own choice.
Ich lass’ es hageln brennend Eis
I'll let it hail, burning ice
Auf jedes Feld und jede Stadt.
Onto every field and every city.
Dies war mein Heim.
This was my home.
All das Leid und die Zerstörung,
All the suffering and destruction,
Oh, es quält mich fürchterlich.
Oh, it's torturing me terribly.
Und die Unschuldigen leiden,
And the innocent suffer,
Denn dein Starrsinn leitet dich!
Your stupor makes you suffer!
Heuschrecken send’ ich mit dem Wind,
Grasshoppers I shall send with the wind,
Wie sie die Welt noch nie gesehen,
As the world has never seen before
Auf jedes Blatt auf jeden Ast
Onto every leaf, onto every branch
Auf dass es nie mehr werde grün!
They shall never green again
Ich send’ mein Schwert,
I shall send my sword,
Ich send’ es her.
I'll send it.
So spricht der Herr!
Thus saith the Lord.
Du warst einst mein Bruder.
You were once my brother.
Warum willst du noch mehr Plagen seh'n?
Why do you want to see more plagues?
Ich send’ mein Schwert,
I shall send my sword,
Ich send’ es her.
I shall send it.
So spricht der Herr!
Thus saith the Lord.
Lass mein Volk doch geh'n!
Just let my people go!
So spricht der Herr
Thus saith the Lord
Moses & Chor:
(Moses & Choir)
So spricht der Herr!
Thus saith the Lord.
Du warst einst mein Bruder.
You were once my brother.
Nun sehe ich dich voller Hass hier stehen.
Now I see you standing here, full of hatred.
War’s das, was du wolltest?
Was that what you wanted?
Ich send’ den Schwarm,
I shall send the swarm,
Ich send’ ihn her.
I shall send him here.
Nun soll mein Herz verhärten,
Now my heart shall harden,
Was es auch kosten mag.
Whatever it may cost.
Du wirst es seh’n:
You shall see:
Dir hilft nun kein Fleh’n.
No imploring shall save you:
Niemals lass' ich dich und dein Volk geh’n!
Nevermore will I let you and your people go.
So spricht der Herr.
Thus saith the Lord.
So spricht der Herr.
Thus saith the Lord.
Nein, niemals lass ich dein Volk geh’n!
No, nevermore will I let your people go.
Lass mein Volk geh’n!
Let my people go!