Sag mir hörst du dieses Lied?
Tell me do you hear this song?
Die Straße, die spielt
The street echoes
Von Moskau nach Berlin
From Moscow to Berlin
Pfeifen alle Gauner dieser Welt von ihren Dächern
All the deceivers of this world are whistling from their roofs
Diese eine Melodie
This melody
Diese eine Melodie
This melody
Mein Sohn, bitte glaub ihm kein einziges Wort
My son, please do not believe a single word
Wenn er dir sagt, dein Papa sei ein Krimineller
When they tell you your dad is a criminal
Denn er ist nur ein Lügner und ein Dieb
Because he's just a liar and a thief
Er klaut es von den Schwachen, doch ich teile auch die Reste auf mei'm Teller
He steals from the poor, while I share the leftovers from my plate
Also halte noch ein bisschen durch
So hold on a little longer
Glaub mir, es wird wieder besser
Trust me, it will be better
Denn wir halten wirklich alles in den eigenen Händen
Because we really hold everything in our hands
Außer Gott und das Wetter
Except God and weather
Und anstatt darauf zu warten, dass der Sturm an mir vorbeizieht
And instead of waiting for the storm to bypass me
Lauf' ich lieber stur durch den Regen
I'd rather run stubbornly in the rain
Weil wenn alles groß quatscht, Mann, dann sag' ich lieber nichts
While others just talk a lot, I would rather be silent
Und hinterlasse eine Spur von mei'm Leben
And left a mark in my life
Sag mir hörst du dieses Lied?
Tell me do you hear this song?
Die Straße, die spielt
The street echoes
Von Moskau nach Berlin
From Moscow to Berlin
Pfeifen alle Gauner dieser Welt von ihren Dächern
All the deceivers of this world are whistling from their roofs
Diese eine Melodie
This melody
Diese eine Melodie
This melody
Von trockenen Ufern ist es leicht für sie zu lachen
It is easy for them to laugh from the dry shores
Denn sie schwimmen nicht mit mir in diesem eiskalten Wasser
Because they don't swim with me in this icy water
Und den Wert eines Menschen misst man nicht an seinen Worten
And don't measure a person's value by his words
Sondern nur an dem, was er bisher geschafft hat
Only in what he has achieved so far
Ich halte nur so lang schon durch, weil ich weiß'
I last so long because I know
Es wird wieder besser
That it will be better
Denn es liegt wirklich alles in mein'n eigenen Händen
Because it's really all in my hands
Außer Gott und das Wetter
Except God and weather
Und von allem, was ich nehme, geb' ich mehr als das Doppelte zurück
And of everything I take, I give twice as much
Nur ein Schwächling, erst dem Starken, der den Schwachen etwas gibt
A weakling becomes strong when he helps the poor
Und wenn Neid oder Geld dich zu dem machen, was du bist
And when envy or money makes you what you are
Dann gib dem Spiegel nicht die Schuld für den Hass in dei'm Gesicht
Then don’t blame mirror for the hate on your face
Hab keine Angst, mein Freund, sie könn'n dir nix tun
Fear not, my friend, They can't do nothing to you
Denn auch ein trauriges Kapitel schreibt das Ende nicht vom Buch
Because not even the sad chapter writes the end of the book
Statt Leben wie auf Knien steh' ich ein für meine Werte
Instead of living on my knees, I stand up for my values
Oder sterbe lieber nur bei dem Versuch
Or I will just die trying to do it
Sag mir hörst du dieses Lied?
Tell me do you hear this song?
Die Straße, die spielt
The street echoes
Von Moskau nach Berlin
From Moscow to Berlin
Pfeifen alle Gauner dieser Welt von ihren Dächern
All the deceivers of this world are whistling from their roofs
Diese eine Melodie
This melody
Diese eine Melodie
This melody