Translation of the song Diese eine Melodie artist Kontra K

German

Diese eine Melodie

English translation

This Melody

[Hook]

[Hook]

Sag mir hörst du dieses Lied?

Tell me do you hear this song?

Die Straße, die spielt

The street echoes

Von Moskau nach Berlin

From Moscow to Berlin

Pfeifen alle Gauner dieser Welt von ihren Dächern

All the deceivers of this world are whistling from their roofs

Diese eine Melodie

This melody

Diese eine Melodie

This melody

[Part 1]

[Part 1]

Mein Sohn, bitte glaub ihm kein einziges Wort

My son, please do not believe a single word

Wenn er dir sagt, dein Papa sei ein Krimineller

When they tell you your dad is a criminal

Denn er ist nur ein Lügner und ein Dieb

Because he's just a liar and a thief

Er klaut es von den Schwachen, doch ich teile auch die Reste auf mei'm Teller

He steals from the poor, while I share the leftovers from my plate

Also halte noch ein bisschen durch

So hold on a little longer

Glaub mir, es wird wieder besser

Trust me, it will be better

Denn wir halten wirklich alles in den eigenen Händen

Because we really hold everything in our hands

Außer Gott und das Wetter

Except God and weather

Und anstatt darauf zu warten, dass der Sturm an mir vorbeizieht

And instead of waiting for the storm to bypass me

Lauf' ich lieber stur durch den Regen

I'd rather run stubbornly in the rain

Weil wenn alles groß quatscht, Mann, dann sag' ich lieber nichts

While others just talk a lot, I would rather be silent

Und hinterlasse eine Spur von mei'm Leben

And left a mark in my life

[Hook]

[Hook]

Sag mir hörst du dieses Lied?

Tell me do you hear this song?

Die Straße, die spielt

The street echoes

Von Moskau nach Berlin

From Moscow to Berlin

Pfeifen alle Gauner dieser Welt von ihren Dächern

All the deceivers of this world are whistling from their roofs

Diese eine Melodie

This melody

Diese eine Melodie

This melody

[Part 2]

[Part 2]

Von trockenen Ufern ist es leicht für sie zu lachen

It is easy for them to laugh from the dry shores

Denn sie schwimmen nicht mit mir in diesem eiskalten Wasser

Because they don't swim with me in this icy water

Und den Wert eines Menschen misst man nicht an seinen Worten

And don't measure a person's value by his words

Sondern nur an dem, was er bisher geschafft hat

Only in what he has achieved so far

Ich halte nur so lang schon durch, weil ich weiß'

I last so long because I know

Es wird wieder besser

That it will be better

Denn es liegt wirklich alles in mein'n eigenen Händen

Because it's really all in my hands

Außer Gott und das Wetter

Except God and weather

Und von allem, was ich nehme, geb' ich mehr als das Doppelte zurück

And of everything I take, I give twice as much

Nur ein Schwächling, erst dem Starken, der den Schwachen etwas gibt

A weakling becomes strong when he helps the poor

Und wenn Neid oder Geld dich zu dem machen, was du bist

And when envy or money makes you what you are

Dann gib dem Spiegel nicht die Schuld für den Hass in dei'm Gesicht

Then don’t blame mirror for the hate on your face

[Bridge]

[Bridge]

Hab keine Angst, mein Freund, sie könn'n dir nix tun

Fear not, my friend, They can't do nothing to you

Denn auch ein trauriges Kapitel schreibt das Ende nicht vom Buch

Because not even the sad chapter writes the end of the book

Statt Leben wie auf Knien steh' ich ein für meine Werte

Instead of living on my knees, I stand up for my values

Oder sterbe lieber nur bei dem Versuch

Or I will just die trying to do it

[Hook]

[Hook]

Sag mir hörst du dieses Lied?

Tell me do you hear this song?

Die Straße, die spielt

The street echoes

Von Moskau nach Berlin

From Moscow to Berlin

Pfeifen alle Gauner dieser Welt von ihren Dächern

All the deceivers of this world are whistling from their roofs

Diese eine Melodie

This melody

Diese eine Melodie

This melody

No comments!

Add comment