Translation of the song Jeden Tag artist Kontra K

German

Jeden Tag

English translation

Every day

[Hook]

[Hook]

Jeden Tag, ein Leben lang wart' ich ab

Every day, my whole life, I’m waiting

Auf ein Zeichen, das mir sagt: es geht schon klar

For a sign that tells me: Everything is all right

Wohin wir gehen, gib mir nur irgendwas

Wherever we go, just give me something

Ganz egal, irgendwas, das auch ich versteh', auch ich versteh'

Doesn’t matter, something that I can understand too, that I can understand too

[Part 1]

[Part 1]

Der Kopf in den Wolken, Beine tief im Asphalt

Head in the clouds, feet deep in the asphalt

Dein allergrößter Feind die Zeit, sie holt dich ein

Your greatest enemy, time, is catching up on you

Sitzen im Glashaus mit nicht mal einem Stein

Sitting in a glasshouse and not even having a stone

Doch hinter goldenen Gittern waren wir nie wirklich frei

Yet, behind the golden bars, we were never truly free

Solange hier, bis der Beton mit mir redet

Staying here, until the concrete talks to me

Und meine Augen kennen jeden Zentimeter dieses Käfigs

And my eyes know every inch of this cage

Genau, suchen nach Farbe im Grau

Just like searching for color in grey

Finden eintausend Wege, aber nie den Weg hier raus

Finding a thousand roads, but never the road out of here

[Pre-Hook 1]

[Pre-Hook 1]

Denn dieses Labyrinth frisst ein' langsam auf

’Cause this labyrinth is slowly eating you up

Von allem zu viel, aber nichts, was man braucht

Too much of everything, but nothing of what you need

Sekunden werden Stunden und Tage werden Jahre

Seconds become hours and days become years

Und ganz am Ende bleibt ein Haufen Fragen

And at the very end, remains a bunch of questions

[Hook]

[Hook]

Jeden Tag, ein Leben lang wart' ich ab

Every day, my whole life, I’m waiting

Auf ein Zeichen, das mir sagt: es geht schon klar

For a sign that tells me: Everything is all right

Wohin wir gehen, gib mir nur irgendwas

Wherever we go, just give me something

Ganz egal, irgendwas, das auch ich versteh', auch ich versteh'

Doesn’t matter, something that I can understand too, that I can understand too

[Part 2]

[Part 2]

Wir kommen auf diese Welt und sterben jeden Tag ein bisschen

We come into this world and die a little bit every day

Leben um Tod, doch wie nutzen die Zeit dazwischen?

Life and death, but how do we use the time in between?

Jagen das Geld, bis die Gier und vernichtet

Chasing the money until greed destroys us

Und wir wissen, dass wir eigentlich nichts wissen

And we know that we don’t really know anything

Flüstern Gebete Richtung Himmel

Whispering prayers towards Heaven

Und hoffen, dass die Stimme uns bewahrt vor der ewigen Stille

And hoping that the voice protects us from the eternal silence

Sind geblendet von dem Licht an dem digitalen Flimmern

We’re dazzled by the light of the digital flickering

Doch die Dunkelheit, die bleibt für immer

Yet, the darkness, it’s here to stay

[Pre-Hook 2]

[Pre-Hook 2]

Um umzudrehen ist es lange schon zu spät

Turning back is long since too late

Träume platzen auf dem Boden der Realität

Dreams splintering on the floor of reality

Sekunden werden Stunden und Tage werden Jahre

Seconds become hours and days become years

Und ganz am Ende bleibt ein Haufen Fragen

And at the very end, remains a bunch of questions

[Hook]

[Hook]

Jeden Tag, ein Leben lang wart' ich ab

Every day, my whole life, I’m waiting

Auf ein Zeichen, das mir sagt: es geht schon klar

For a sign that tells me: Everything is all right

Wohin wir gehen, gib mir nur irgendwas

Wherever we go, just give me something

Ganz egal, irgendwas, das auch ich versteh', auch ich versteh'

Doesn’t matter, something that I can understand too, that I can understand too

[Bridge](2x)

[Bridge](2x)

Gefangen in einer Endlosschleife

Caught in an endless loop

Da schließt man kurz mal die Augen und verpasst, dass man alt wird

You close your eyes for a moment and miss that you’re getting old

Sekunden werden Stunden und Tage werden Jahre

Seconds become hours and days become years

Und ganz am Ende bleibt ein Haufen Fragen

And at the very end, remains a bunch of questions

[Hook]

[Hook]

Jeden Tag, ein Leben lang wart' ich ab

Every day, my whole life, I’m waiting

Auf ein Zeichen, das mir sagt: es geht schon klar

For a sign that tells me: Everything is all right

Wohin wir gehen, gib mir nur irgendwas

Wherever we go, just give me something

Ganz egal, irgendwas, das auch ich versteh', auch ich versteh'

Doesn’t matter, something that I can understand too, that I can understand too

No comments!

Add comment