Wie oft hab' ich Schläge weggesteckt, bei den'n ihr dachtet
How many times did I take hits of which you thought
Ich kipp' aus den Latschen, aber steh' noch kerzeng'rade, oder nicht?
I'd keel over, but I'm still standing upright, am I not?
Wie oft sind wir schon verrutscht? Doch spar dir deine Luft
How many times did we slip? But save your breath
Denn es klappten auch die allerschwersten Tage ohne dich
Because even the most difficult days worked without you
Fuhr'n im Mondschein, hinter uns das Blaulicht und Siren'n
We were driving in the moonlight, blue lights and sirens behind us
Doch war'n zu Hause, bevor Mama morgens aufsteht und geht
But were home before mum gets up in the morning and leaves
Die gute Nachricht, mein Freund: Wir geh'n ein'n langen Weg
The good news, my friend: We're going a long way
Die schlechte ist: Es war der falsche, doch das Ziel ist ganz okay
The bad one is: It was the wrong one, but the goal is alright
Ich bin hier, oder nicht? Kerngesund, oder nicht?
I'm here, am I not? Perfectly healthy, am I not?
Nicht im Bau oder morgens völlig blau, oder nicht?
Not in jail or completely wasted in the morning, am I not?
Bleibe sauber, bring' gutes Geld nach Hause
Staying out of trouble, bringing good money home
Und fall' ich auf die Schnauze, steh' ich immer wieder auf, oder nicht?
And whenever I go flying, I get up again, don't I?
Alles geht den Bach runter, das Wasser bis zum Hals
Everything's going downhill, water up to the neck
Und die Westen, die wir tragen, sind schon lange nicht mehr weiß
And our slates haven't been clean for a long time
Es ist nicht, wie es scheint, so, als ob wir fallen
It's not the way it seems, as if we're falling
Aber landen auf den Beinen und kratzen noch die Kurve
But we land on our feet and get our act together
Direkt am Abgrund, um umzudreh'n, zu weit
Right on the edge, too far to turn around
Und die Westen, die wir tragen, sind schon lange nicht mehr weiß
And our slates haven't been clean for a long time
Wie man weiß, zählt die Landung, nicht der Fall
As everyone knows, it's the landing that counts and not the fall
Das tun wir auf beiden Beinen und kratzen noch die Kurve
That's what we do, on our feet, and we're getting our act together
Bis hierher lief's noch gut, oder nicht? (Oder nicht?)
It went well up until now, didn't it? (Didn't it?)
Bis hierher lief's noch gut, oder nicht? (Oder nicht?)
It went well up until now, didn't it? (Didn't it?)
Es sieht meistens schlimmer aus, als es ist, oder nicht?
Most of the time things look worse than they are, don't they?
Denn auch auf uns're Art und Weise kann man Sachen regeln
Because you can sort things out even our way
Wir schlittern knapp am Sensenmann vorbei, oder nicht?
We're just barely escaping the grim reaper, aren't we?
Denn irgendwie gab Gott jedem von uns acht Leben
Because somehow, God gave each of us eight lives
Wir trinken Benzin und tanzen in den Flamm'n
We're drinking gasoline and dancing in the flames
Aber sind längst weg, wenn es anfängt zu brenn'n
But are long gone once it starts burning
Für dich sind wir Chaos, für mich inspirierend
To you, we're chaos, to me, inspiring
Denn ich trag' ein dickes Fell unter meinem letzten Hemd
Because under my last shirt, I have a thick skin
Wir sind stabil, oder nicht? Fokussiert, oder nicht?
We're stable, aren't we? Focused, aren't we?
Sind nicht drauf, sondern leben einen Traum, oder nicht?
Aren't on it, but are living a dream, aren't we?
Bleiben sauber, bring'n gutes Geld nach Hause
Staying out of trouble, bringing good money home
Und fall'n wir auf die Schnauze, steh'n wir immer wieder auf, oder nicht?
And whenever we go flying, we get up again, don't we?
Alles geht den Bach runter, das Wasser bis zum Hals
Everything's going downhill, water up to the neck
Und die Westen, die wir tragen, sind schon lange nicht mehr weiß
And our slates haven't been clean for a long time
Es ist nicht, wie es scheint, so, als ob wir fallen
It's not the way it seems, as if we're falling
Aber landen auf den Beinen und kratzen noch die Kurve
But we land on our feet and get our act together
Direkt am Abgrund, um umzudreh'n, zu weit
Right on the edge, too far to turn around
Und die Westen, die wir tragen, sind schon lange nicht mehr weiß
And our slates haven't been clean for a long time
Wie man weiß, zählt die Landung, nicht der Fall
As everyone knows, it's the landing that counts and not the fall
Das tun wir auf beiden Beinen und kratzen noch die Kurve
That's what we do, on our feet, and we're getting our act together
Bis hierher lief's noch gut, oder nicht?
It went well up until now, didn't it?
Bis hierher lief's noch gut, oder nicht?
It went well up until now, didn't it?
Mach dir keinen Kopf
Don't worry
Mach dir keinen Kopf um uns, wir kommen klar
Don't worry about us, we're getting by
Wir kommen klar
We're getting by
Wir kenn'n das Feuer, die Glut und die Asche
We know the fire, the embers and ashes
Und die Flammen auf der Haut halten uns nur noch warm
And the flames on our skin are only keeping us warm now
Spar dir die Luft für dich und komm klar
Save your breath and get by
Denn du kennst nicht das Feuer, die Glut und die Asche
Because you don't know the fire, the embers and ashes
Dann komm den Flammen um uns rum nicht zu nah
So don't come too close to the flames around us
Alles geht den Bach runter, das Wasser bis zum Hals
Everything's going downhill, water up to the neck
Und die Westen, die wir tragen, sind schon lange nicht mehr weiß
And our slates haven't been clean for a long time
Es ist nicht, wie es scheint, so, als ob wir fallen
It's not the way it seems, as if we're falling
Aber landen auf den Beinen und kratzen noch die Kurve
But we land on our feet and get our act together
Direkt am Abgrund, um umzudreh'n, zu weit
Right on the edge, too far to turn around
Und die Westen, die wir tragen, sind schon lange nicht mehr weiß
And our slates haven't been clean for a long time
Wie man weiß, zählt die Landung, nicht der Fall
As everyone knows, it's the landing that counts and not the fall
Das tun wir auf beiden Beinen und kratzen noch die Kurve
That's what we do, on our feet, and we're getting our act together
Bis hierher lief's noch gut, oder nicht?
It went well up until now, didn't it?
Bis hierher lief's noch gut, oder nicht?
It went well up until now, didn't it?
Mach dir keinen Kopf
Don't worry
Wir landen auf den Beinen und kratzen noch die Kurve
We land on our feet and get our act together
Bis hierher lief's noch gut, oder nicht?
It went well up until now, didn't it?
Mach dir keinen Kopf
Don't worry